Flurnamen, Ortsnamen, Familiennamen und Vornamen sind in der Transkription konsequent mit grossen Anfangsbuchstaben geschrieben.
Die Transkription folgt dem Original (zeilengenau mit <br>).
Seitennummerierung: Rechsteiner hat schwarz foliert (d.h. mehrere Seiten mit gleicher Nummer), später wurde von jemand anders rot paginiert. Diese Paginierung entspricht der Seitennummer der Scans. In der Transkription sind Paginierung und Folierung konsequent links oberhalb des Seitentitels gesetzt: "rote" Paginierung fett, darunter "schwarze" Folierung nicht fett.
"Randbemerkungen", die sinngemäss zum nachfolgenden Text gehören - in der Mehrzahl sind es Jahreszahlen -, sind im transkribierten Text in eckige Klammer gesetzt: [1798] wurde Hptm. Graf ...
Randbemerkungen des Autors sind mit der Wikisourcesyntax AU gekennzeichnet und erscheinen als Text unten im Textkörper.
Aufzählungszeichen des Autors sind mit heute üblichen Zeichen möglichst passend ersetzt.
Anmerkungen (Bedeutungserklärungen, Hinweise, Links) des Übersetzungsteams sind mit der Wikisourcesyntax UE gekennzeichnet und erscheinen abgesetzt durch eine Haarlinie als Fussnote. Zum direkten Verständnis von Personen, veralteten Ausdrücken, etc. sind entsprechende Erklärungen auch in eckigen Klammern direkt im Text beigefügt.
Horizontale Linien (einfach oder doppelt) sind vom linken Rand her mit –––––– vermerkt.