Zum Inhalt springen

Madera

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Johann Gottfried Herder
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Madera
Untertitel:
aus: Friedrich Schiller:
Musen-Almanach für das Jahr 1796, S. 7-12
Herausgeber: Friedrich Schiller
Auflage: 1. Auflage
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1796
Verlag: Michaelis
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Neustrelitz
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: HAAB Weimar, Kopie auf Commons
Kurzbeschreibung: Die Chiffre D. wird Johann Gottfried Herder zugeschrieben.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
Indexseite


[7]
Madera.


     Und zum Schlusse dieses Festes
Kosten wir ein Glas Madera.
Süß und traurig: zum Gedächtniß
Aller unglückselgen Liebe.

5
     Robert Machin, Anna d'Arfet,

Er, ein edler Britten-Jüngling.
Sie, die Tochter stolzer Eltern,
Beide liebten sich, doch traurig.

     Hingeworfen ins Gefängniß

10
Von des Mädchens stolzen Eltern

Schmachtete der edle Machin;
Doch sein Herz blieb unverändert.

     Und des jungen Mannes Freunde
Rüsten ihm ein Schif am Ufer,

15
Führen Robert aus dem Kerker,

Ihm die Braut in seine Arme.

[8]

     Willig folget ihm die treue
Anna d’Arfet in die Wellen.
Liebe Wellen, rauschet glücklich!

20
Fahret wohl, geliebte Beide!


     Hin nach Frankreichs holdem Ufer
Steuern sie mit Macht und Kräften;
Doch die Küste schwindet traurig,
Traurig seufzen alle Winde.

25
     Dreizehn lange Tag’ und Nächte

Schweben sie auf ofnem Meere;
Ohne Weg’ und ohne Rettung,
Rette sie, geliebte Liebe!

     Da ging ihnen auf der Freude,

30
Auf der Hoffnung Morgenröthe;

Sieh, ein nahes schönes Eiland,
Namlos — jetzo heißt’s Madera.

[9] 

     Neue Vögel, neue Bäume,
Schöne Thäler, holde Hügel

35
Locken freundlich sie zur Küste,

Fliegen freundlich um ihr Segel.

     »Ach, es ist der Sitz der Liebe
Spricht das freudetrunkne Mädchen
Mitten unter wilden Wellen

40
Uns vom Himmel zubereitet.


     Ferne von Europa’s Ufer,
Von dem unglückselgen Ufer
Eine der glückselgen Inseln
Aus den alten Fabelzeiten.«

45
     Und sie steigen aus zum Lande

Grüssend die geliebte Küste.
Die krystallne Wasserwoge
Kömmt, und spielt um ihre Füße.

[10]

     Wilde Thiere kommen schmeichelnd,

50
Huldigend dem Königspaare;

Tausend Nachtigallen singen
Ihnen Lobgesang der Liebe.

     Und sie finden ein verborgnes
Schönes Thal, von dichten Bäumen

55
Rings umschattet, wie ein Tempel,

Wie ein Paradies der Liebe.

     »Hier, Geliebter, spricht das Mädchen,
In dem Tempel laß uns wohnen;
Unter diesem heilgen Baume

60
Laß uns liebvereinet sterben!«


     Und ein böses Schicksal hörte
Den schuldlosen Wunsch der Schönen;
Wütend kam ein harter Sturmwind,
Und riß los das Schiff vom Ufer,

[11]
65
     Riß es in die wilden Wellen,

Stieß es an Marokko’s Küste;
(Alle armen Christenseelen
Wurden da der Mohren Sklaven.)

     Leidend sah das weiche Mädchen

70
Ihrer treuen Freunde Schicksal.

Sah allein sich auf der Insel,
Sah den Vielgeliebten traurig —

     »Unter diesem heilgen Baume
Will ich ruhn, des Lebens müde!«

75
Schlang um ihn die festen Arme,

Und verschied am dritten Tage;

     Ihr und sich erbaut der müde
Robert nun fortan ein Grabmahl
Unter dem geliebten Baume,

80
Und verschied am fünften Tage
[12]

     Eine Tafel auf dem Grabe
Nannte ihrer beider Namen;
Sprach, erzählend die Geschichte.
Sprach mit ilehnden Worten also:

85
     »Wenn einst dieses schöne Eiland

Je ein Christenpilgrim findet,
O! so weih’ er unserm Grabe
Eine Thrän’ und einen Tempel.«

     Als darauf nach manchen Jahren

90
Don Gonsalvo und Morales

Wiederfanden diese Insel,
Und auf ihr das Grab der Liebe,

     Weihten sie dem treuen Paare
Ein Gebet und einen Tempel;

95
Jesustempel heißt das Grabmahl,

Und der Hafen heißt Machino.

D.