Postvertrag zwischen Deutschland und der österreichisch-ungarischen Monarchie
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
[017]
Der vorstehende Vertrag ist ratifizirt worden und die Auswechselung der Ratifikations-Urkunden hat stattgefunden. [34]
|
[1]
(Nr. 901.) Postvertrag zwischen Deutschland und der österreichisch-ungarischen Monarchie. Vom 7. Mai 1872. | (Nr. 901.) Postaszerzödés Nemetország és az Osztrák-Magyar Monarchia között. |
Seine Majestät der Deutsche Kaiser und Seine Majestät der Kaiser von Oesterreich, König von Böhmen u. s. w. und Apostolischer König von Ungarn, von dem Wunsche geleitet, die postalischen Beziehungen zwischen Deutschland und der österreichisch - ungarischen Monarchie im Hinblick auf die eingetretenen veränderten Verhältnisse neu zu regeln, haben den Abschluß eines Postvertrages beschlossen und für diesen Zweck zu Ihren Bevollmächtigten ernannt: | Ő Felsége, a német császár, és Ő Felsége, az austriai császár, Csehország királya s a t. és Magyarország apostoli királya a Németország és az Osztrák-Magyar Monarchia között létező postai viszonyokat a megváltozott körülményekhez képest újból szabályozni óhajtván, postaszerzödés megkötését határozták el s e czélból meghatalmazottjaikúl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
und | és |
|
|
|
|
|
|
welche auf Grund ihrer Vollmachten sich über die nachstehenden Artikel geeinigt haben. | nevezték ki, kik meghatalmazásaik alapján az alább következő czikkekre nézve egyeztek meg. |
I. Grundsätzliche Bestimmungen |
I. Elvi határozatok. |
Art. 1. Anwendbarkeit des Vertrages. |
1. czikk. A szerződés alkalmazásának határai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 2. Austausch der Postsachen. |
2. czikk. A posta-küldemények kicserélése. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 3. Ueberführung der Posttransporte auf den Grenzen. |
3. czikk. Postaszállítás a határszéleken. |
|
|
|
|
|
|
Art. 4. Entfernungs-Maß.
|
4. czikk. Távolsági mérték.
|
|
|
|
|
Art. 5. Gewicht.
|
5. czikk. Súlymérték.
|
Art. 6. Münzwährung.
|
6. czikk. Pénzérték.
|
|
|
Art. 7. Aeußere Beschaffenheit und Behandlung der Postsendungen. |
7. czikk. A postaküldemények külső alakja és kezelése. |
|
|
|
|
Art. 8. Eintheilung der Postsendungen. |
8. czikk. A postaküldemények osztályozása. |
|
|
|
|
II. Briefpost. |
II. Levélposta. |
Art. 9. Briefporto.
|
9. czikk. Levéldij.
|
|
|
|
|
Art. 10. Postwerthzeichen.
|
10. czikk. Postai értékjegyek.
|
|
|
|
|
Art. 11. Unzureichende Frankirung.
|
11. czikk. Elégtelen bérmentesítés.
|
|
|
Art. 12. Postkarten.
|
12. czikk. Levelezési lapok.
|
Art. 13. Drucksachen.
|
13. czikk. Nyomtatványok.
|
|
|
|
|
Art. 14. Waarenproben.
|
14. czikk. Árumustrák.
|
|
|
|
|
|
|
Art. 15. Rekommandation.
|
15. czikk. Ajánlás.
|
|
|
|
|
Art. 16. Ersatzleistung für rekommandirte Sendungen. |
16. czikk. Kárpótlás ajánlott küldeményekért. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 17. Postanweisungen und Postmandate.
|
17. czikk. Postautalványok és mandatumok.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 18. Expreßbestellung.
|
18. czikk. Express-kézbesités.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 19. Nachzusendende Briefpostgegenstände.
|
19. czikk. Levélpostai tárgyak utánküldése.
|
|
|
Art. 20. Unbestellbare Briefpostgegenstände.
|
20. czikk. Nem kézbesíthető levélpostai tárgyak.
|
Art. 21. Laufschreiben.
|
21. czikk. Tudakozó levelek.
|
Art. 22. Portobezug.
|
22. czikk. A díjakban való részesülés.
|
Art. 23. Bestimmungen über die Portofreiheit.
|
23. czikk. Díjmentesség.
|
|
|
Art. 24. Zeitungsvertrieb.
|
24. czikk. Hírlapok.
|
|
|
Art. 25. Zeitungsgebühr und Bestellgeld.
|
25. czikk. Megrendelési és kéz- besitési díj.
|
|
|
Art. 26. Bezug der Zeitungsgebühr.
|
26. czikk. A hírlapdíjban való részesülés.
|
|
|
Art. 27. Besondere Zeitungsbeilagen.
|
27. czikk. Rendkívüli hírlap-mellékletek.
|
Art. 28. Nachsendung von Zeitungen.
|
28. czikk. Hírlapok utánküldése.
|
|
|
|
|
|
|
III. Fahrpost. |
III. Kocsiposta. |
Art. 29. Portoberechnung.
|
29. czikk. A díj kiszámítása.
|
|
|
|
|
|
|
Art. 30. Gewichtporto für Packete.
|
30. czikk. Csomagokért járó súlyporto.
|
bis | 5 | Meilen | 2 | Pf. oder | 5/6 | Nkr., | |
über | 5-10 | Meilen | 4 | Pf. oder | 1⅔ | Nkr., | |
über | 10-15 | Meilen | 6 | Pf. oder | 2½ | Nkr., | |
über | 15-20 | Meilen | 8 | Pf. oder | 31/3 | Nkr., | |
über | 20-25 | Meilen | 10 | Pf. oder | 41/6 | Nkr., | |
über | 25-30 | Meilen | 1 Sgr. | – | Pf. oder | 5 | Nkr., |
über | 30-40 | Meilen | 1 Sgr. | 2 | Pf. oder | 55/6 | Nkr., |
über | 40-50 | Meilen | 1 Sgr. | 4 | Pf. oder | 6⅔ | Nkr., |
über | 50-60 | Meilen | 1 Sgr. | 6 | Pf. oder | 7½ | Nkr., |
über | 60-70 | Meilen | 1 Sgr. | 8 | Pf. oder | 8⅓ | Nkr., |
über | 70-80 | Meilen | 1 Sgr. | 10 | Pf. oder | 91/6 | Nkr., |
über | 80-90 | Meilen | 2 Sgr. | – | Pf. oder | 10 | Nkr., |
über | 90-100 | Meilen | 2 Sgr. | 2 | Pf. oder | 105/6 | Nkr., |
über | 100-120 | Meilen | 2 Sgr. | 4 | Pf. oder | 11⅔ | Nkr., |
über | 120-140 | Meilen | 2 Sgr. | 6 | Pf. oder | 12½ | Nkr., |
über | 140-160 | Meilen | 2 Sgr. | 8 | Pf. oder | 13⅓ | Nkr., |
über | 160-180 | Meilen | 2 Sgr. | 10 | Pf. oder | 141/6 | Nkr., |
5 | mértföldig | 2 | fillér vagy | 5/6 | újkr. | ||
5-10 | mértföldig | 4 | fillér vagy | 1 ⅔ | újkr. | ||
10-15 | mértföldig | 6 | fillér vagy | 2½ | újkr. | ||
15-20 | mértföldig | 8 | fillér vagy | 31/3 | újkr. | ||
20-25 | mértföldig | 10 | fillér vagy | 4 1/6 | újkr. | ||
25-30 | mértföldig | 1 ezüstgaras | – | fillér vagy | 5 | újkr. | |
30-40 | mértföldig | 1 ezüstgaras | 2 | fillér vagy | 55/6 | újkr. | |
40-50 | mértföldig | 1 ezüstgaras | 4 | fillér vagy | 6⅔ | újkr. | |
50-60 | mértföldig | 1 ezüstgaras | 6 | fillér vagy | 7½ | újkr. | |
60-70 | mértföldig | 1 ezüstgaras | 8 | fillér vagy | 8⅓ | újkr. | |
70-80 | mértföldig | 1 ezüstgaras | 10 | fillér vagy | 91/6 | újkr. | |
80-90 | mértföldig | 2 ezüstgaras | – | fillér vagy | 10 | újkr. | |
90-100 | mértföldig | 2 ezüstgaras | 2 | fillér vagy | 105/6 | újkr. | |
100-120 | mértföldig | 2 ezüstgaras | 4 | fillér vagy | 11⅔ | újkr. | |
120-140 | mértföldig | 2 ezüstgaras | 6 | fillér vagy | 12½ | újkr. | |
140-160 | mértföldig | 2 ezüstgaras | 8 | fillér vagy | 13⅓ | újkr. | |
160-180 | mértföldig | 2 ezüstgaras | 10 | fillér vagy | 141/6 | újkr. |
|
|
|
|
bis | 5 | Meilen: | 2 | Sgr. oder | 7 | Kr. oder | 10 | Nkr. |
über | 5 bis 15 | Meilen: | 3 | Sgr. oder | 11 | Kr. oder | 15 | Nkr. |
über | 15 bis 25 | Meilen: | 4 | Sgr. oder | 14 | Kr. oder | 20 | Nkr. |
über | 25 bis 50 | Meilen: | 5 | Sgr. oder | 18 | Kr. oder | 25 | Nkr. |
über | 50 | Meilen: | 6 | Sgr. oder | 21 | Kr. oder | 30 | Nkr. |
5 | mértföldig | 2 | ezüstgaras vagy | 7 | kr. vagy | 10 | újkr. | |
5-15 | mértföldig | 3 | ezüstgaras vagy | 11 | kr. vagy | 15 | újkr. | |
15-25 | mértföldig | 4 | ezüstgaras vagy | 14 | kr. vagy | 20 | újkr. | |
25-50 | mértföldig | 5 | ezüstgaras vagy | 18 | kr. vagy | 25 | újkr. | |
50 | mértföldön túl | 6 | ezüstgaras vagy | 21 | kr. vagy | 30 | újkr. |
|
|
Art. 31. Gewichtporto für Briefe mit Werthangabe und für Briefe mit Postvorschuß.
|
31. czikk. Nyilvánított értékkel vagy postaelőleggel terhelt levelek súlyportoja.
|
bis | 5 | Meilen: | 1½ | Sgr. oder | 6 | Kr. oder | 8 | Nkr. |
über | 5 bis 15 | Meilen: | 2 | Sgr. oder | 7 | Kr. oder | 10 | Nkr. |
über | 15 bis 25 | Meilen: | 3 | Sgr. oder | 11 | Kr. oder | 15 | Nkr. |
über | 25 bis 50 | Meilen: | 4 | Sgr. oder | 14 | Kr. oder | 20 | Nkr. |
über | 50 | Meilen: | 5 | Sgr. oder | 18 | Kr. oder | 25 | Nkr. |
5 | mértföldig | 1½ | ezüstgaras vagy | 6 | kr. vagy | 8 | újkr. | |
5-15 | mértföldig | 2 | ezüstgaras vagy | 7 | kr. vagy | 10 | újkr. | |
15-25 | mértföldig | 3 | ezüstgaras vagy | 11 | kr. vagy | 15 | újkr. | |
25-50 | mértföldig | 4 | ezüstgaras vagy | 14 | kr. vagy | 20 | újkr. | |
50 | mértföldön túl | 5 | ezüstgaras vagy | 18 | kr. vagy | 25 | újkr. |
Art 32. Versicherungs-Gebühr.
|
32. czikk. Biztosítási díj.
|
bis 50 Thlr. oder 87½ Fl. Südd. oder 75 Fl. Oesterr. einschließlich | über 50 Thlr. bis 100 Thlr. oder über 87½ Fl. bis 175 Fl. Südd. oder über 75 Fl. Bis 150 Fl. Oesterr. einschließlich | bei größeren Summen für jede 100 Thlr. oder 175 Fl. Südd. oder 150 Fl. Oesterr. | |
bis 15 Meilen | ½ Sgr. oder 3 Nkr. | 1 Sgr. oder 5 Nkr. | 1 Sgr. oder 5 Nkr. |
über 15 bis 50 Meilen | 1 Sgr. oder 5 Nkr. | 2 Sgr. oder 10 Nkr. | 2 Sgr. oder 10 Nkr. |
über 50 Meilen | 2 Sgr. oder 10 Nkr. | 3 Sgr. oder 15 Nkr. | 3 Sgr. oder 15 Nkr. |
50 tallérig vagy 87½ délnémet forintig vagy 75 o.é. forintig | 50 tallértól 100 tallérig, 87½ d. n. fttól 175 d. n. forintig vagy 75 o. é. fttól. 150 o.é. forintig. | nagyobb összegnél minden 100 tallérért vagy 175 d. n. ftért. vagy 150 o. é. forintért. | |
15 mértföldig | ½ e.g. vagy 3 újkr. | 1 e.g. vagy 5 újkr. | 1 e.g. vagy 5 újkr. |
15 - 50 mértföldig | 1 e.g. vagy 5 újkr. | 2 e.g. vagy 10 újkr. | 2 e.g. vagy 10 újkr. |
50 mfldön túl | 2 e.g. vagy 10 újkr. | 3 e.g. vagy 15 újkr. | 3 e.g. vagy 15 újkr. |
[19]
|
|
|
|
Art. 33. Umrechnung bei Verschiedenheit der Währung und Abrundung. |
33. czikk. Más értékre való átszámitás és kikerekités. |
|
|
|
|
Art. 34. Rekommandirte Packete.
|
34. czikk. Ajánlott csomagok.
|
Art. 35. Postvorschüsse.
|
35. czikk. Postai előlegek.
|
|
|
|
|
Art. 36. Begleit-Adressen.
|
36. czikk. Szállító levelek.
|
Art. 37. Portoberechnung bei Rück- oder Nachsendungen von Fahrpostgegenständen.
|
37. czikk. Kocsipostai küldemények vissza-küldése-vagy utánküldéseért járó díj.
|
|
|
Art. 38. Nebengebühren.
|
38. czikk. Mellékdíjak.
|
Art. 39. Bestellung von Fahrpostsendungen durch Expressen. |
39. czikk. Kocsipostai küldemények express-kézbesítése. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 40. Vertheilung der Einnahmen für die Fahrpostsendungen. |
40. czikk. A kocsipostai küldeményekért bet befolyt vétel felosztása. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 41. Portofreiheiten bei der Fahrpost.
|
41. czikk. Kocsipostai díjmentesség.
|
|
|
|
|
Art. 42. Gewährleistung bei der Fahrpost. |
42. czikk. Kocsipostai küldeményekért való kezeskedés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 43. Verfahren bei der Ersatzleistung. |
43. czikk. Eljárás a kártérítés körül. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV.Verhältnisse zu auswärtigen Postgebieten. |
IV. Idegen postaterületekhez való viszony. |
Art. 44. Postverträge.
|
44. czikk. Postaszerzodések.
|
|
|
Art. 45. Behandlung der Sendungen.
|
45. czikk. A küldemények kezelése.
|
|
|
Art. 46. Portobezug bei der Briefpost. |
46. czikk. A levélpostai díjban való részesülés. |
|
|
|
|
Art. 47. Taxirung der Fahrpostsendungen.
|
47. czikk. A kocsipostai küldemények díja.
|
Gewichtporto:
|
Súlyporto.
|
bis | 10 | Meilen | ½ | Sgr. oder | 2½ | Nkr. | ||
über | 10 | bis | 20 | Meilen | 1 | Sgr. oder | 5 | Nkr. |
über | 20 | bis | 50 | Meilen | 2 | Sgr. oder | 10 | Nkr. |
über | 50 | bis | 80 | Meilen | 3 | Sgr. oder | 15 | Nkr. |
über | 80 | bis | 120 | Meilen | 4 | Sgr. oder | 20 | Nkr. |
über | 120 | bis | 180 | Meilen | 5 | Sgr. oder | 25 | Nkr. |
über | 180 | Meilen | 6 | Sgr. oder | 30 | Nkr. |
[29]
10 | mértföldig | ½ | ezüst garas vagy | 2½ | újkr. | |||
10 | től | 20 | mértföldig | 1 | ezüst garas vagy | 5 | újkr. | |
20 | től | 50 | mértföldig | 2 | ezüst garas vagy | 10 | újkr. | |
50 | től | 80 | mértföldig | 3 | ezüst garas vagy | 15 | újkr. | |
80 | től | 120 | mértföldig | 4 | ezüst garas vagy | 20 | újkr. | |
120 | től | 180 | mértföldig | 5 | ezüst garas vagy | 25 | újkr. | |
180 | mértföldön túl | 6 | ezüst garas vagy | 30 | újkr. |
|
|
bis | 10 | Meilen | 2 | Sgr. oder | 7 | Kr. oder | 10 | Nkr. | ||
über | 10 | bis | 50 | Meilen | 4 | Sgr. oder | 14 | Kr. oder | 20 | Nkr. |
über | 50 | Meilen | 6 | Sgr. oder | 21 | Kr. oder | 30 | Nkr. | ||
10 | mertföldig | 2 | ez. garas v. | 7 | kr. v. | 10 | újkr. | |||
10- | től | 50 | mértföldig | 4 | ez. garas v. | 14 | kr. v. | 20 | újkr. | |
50 | mértföldön túl | 6 | ez. garas v. | 21 | kr. v. | 30 |
|
|
Versicherungs-Gebühr.
|
Biztosítási díj.
|
bis | 10 | Meilen | ¾ | Sgr. oder | 3¾ | Nkr. | ||
über | 10 | bis | 50 | Meilen | 1½ | Sgr. oder | 7½ | Nkr. |
über | 50 | Meilen | 3 | Sgr. oder | 15 | Nkr. | ||
10 | mertföldig | ¾ | ezüstgaras vagy | 3¾ | újkr. | |||
10- | től | 50 | mértföldig | 1½ | ezüstgaras vagy | 7½ | újkr. | |
50 | mértföldön túl | 3 | ezüstgaras vagy | 15 |
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 48. Portobezug bei der Fahrpost.
|
48. czikk. A kocsipostai díjban való részesülés.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 49. Geschlossener Transit. |
49. czikk. Zárt levélcsomagok átbocsájtása. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
V. Schlußbestimmungen. |
V. Zár-határozatok. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 50. Vorbehalt der Abänderung einzelner Tarifbestimmungen. |
50. czikk. Némely díjak módosíthatása. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 51. Ratifikation und Dauer des Vertrages. |
51. czikk. A szerződés megerősítése és tartama. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 52. Unmittelbarer Verkehr Bayerns und Württembergs mit der österreichisch-ungarischen Monarchie.
|
52. czikk. Bajorország és Würtemberga közvetlen forgalma az Osztrák-Magyar Monarchiával.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Schluß-Protokoll zu dem am 7. Mai 1872 zwischen Deutschland und der österreichisch-ungarischen Monarchie abgeschlossenen Postvertrage. |
Zár-jegyzökönyv a Németország és az Osztrák-Magyar Monarchia közt 1872. május 7. napján kötött postaszerződéshez. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Im Anschluß an den am heutigen Tage unterzeichneten Postvertrag zwischen Deutschland und der österreichisch-ungarischen Monarchie sind die Unterzeichneten noch über folgende Punkte übereingekommen: | A Németország és az Osztrák-Magyar Monarchia közt kötött s mai napon aláírt postaszerződéssel kapcsolatosan még következő pontokra nézve egyeztek meg az alólirottak: | ||||||||||||||||||||||||||||||
1) Die Bestimmungen des Vertrages sollen in gleicher Weise auf die zwischen Oesterreich-Ungarn und dem Großherzogthum Luxemburg ausgewechselte Korrespondenz Anwendung finden, sobald die Kaiserlich deutsche Postverwaltung der Kaiserlich Königlich österreichischen und der Königlich ungarischen Postverwaltung mitgetheilt haben wird, daß die bezüglichen Verhandlungen zwischen Deutschland und Luxemburg zum Abschluß gediehen sind. | 1) A szerződés határozatai egyaránt fognak alkalmaztatni az Osztrák-Magyar Monarchia és Luxemburg nagyherezegség közt váltott levelezésre is, mihelyt a német császári postaigazgatás tudatni fogja az osztrák cs. k. és a magyar kir. postaigazgatásokkal, hogy a Németország és Luxemburg közt folyó idevágó tárgyalások eredményre vezettek. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2) Da für das Fürstenthum Liechtenstein der Postdienst von der österreichischen Postverwaltung besorgt wird, so sollen die Festsetzungen des heute abgeschlossenen Vertrages auch auf den deutschen Postverkehr mit Liechtenstein in Anwendung kommen. | 2) Liechtenstein herczegségben az osztrák postaigazgatás gyakorol-ván a posta-szolgálatot, a mai napon kötött szerződés határozatai Németországnak Liechtensteinnel való postaforgalmára is alkalmaztatnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||
3) Man ist darin einverstanden, daß den Gewichtsbestimmungen bis dahin, daß in Oesterreich-Ungarn das metrische Gewicht eingeführt ist, das Zollgewicht bezüglich der Sendungen aus Oesterreich-Ungarn nach Deutschland zu Grunde gelegt werde. Hierbei soll als [35] Gewichtseinheit für Briefe das Gewicht von 15 Grammen einem Zollloth gleichgerechnet werden. | 3) Megegyezés történt abban, hogy addig, míg Austriában-Magyarországban is behozatik a tizedes súlyrendszer, az innen eredő, Németországba szóló küldemények súlyának megállapításánál a vámsúly vétessék alapúl. A levelekre szabott súlyegységül a 15 gramme egy vámlattal vétetik egyenlőnek. | ||||||||||||||||||||||||||||||
4) Die Kaiserlich Königlich österreichische und die Königlich ungarische Postverwaltung werden auf die möglichst baldige Einführung des Postanweisungs- und des Postvorschuß-Verfahrens im Verkehr mit Deutschland hinwirken. | 4) Az osztrák cs. k. és a magyar kir. postaigazgatások azon lesznek, hogy a Németországgal való forgalomban lehető rövid idő alatt hozassék be a postai utalványozás és előlegezés intézménye. | ||||||||||||||||||||||||||||||
5) Außer den im Vertrage festgesetzten Taxen sollen für die Beförderung der internationalen Briefpostsendungen keinerlei weitere Gebühren erhoben werden. Doch bleibt es der Kaiserlich Königlich österreichischen und der Königlich ungarischen Postverwaltung überlassen, die Ortsbrief-Bestellgebühr dort, wo eine solche noch besteht, vorläufig fortzuerheben. Diese Gebühr soll indeß über ihren dermaligen Betrag nicht erhöht, vielmehr nach Thunlichkeit ganz aufgehoben werden. | 5) A szerződésben megállapítottakon túl más díjak a nemzetközi levélpostai küldemények szállításaért nem fognak szedetni. Az osztrák cs. k. és a magyar kir. postaigazgatások mindazonáltal a helyi kézbesítési díjt, ott, hol még fennáll, továbbra is szedhetik; de nem fogják azt a mostani összegnél feljebb emelni, sőt inkább rajta lesznek, hogy az a lehetőség szerint megszűnjék. | ||||||||||||||||||||||||||||||
6) Für die Korrespondenzen nach und aus der Türkei, der Levante und Egypten, soweit die Vermittelung durch österreichisch-ungarische Postanstalten in den genannten Ländern stattfindet, sollen die betreffenden Bestimmungen des Vertrages mit der Maßgabe Gültigkeit haben, daß den Portosätzen etc. hinsichtlich der fremden Beförderungsstrecken dieselben Gebühren hinzutreten, wie für die österreichisch-ungarische Korrespondenz und daß für Briefe das Gesammtporto für je 15 Grammen beziehungsweise für jedes Zollloth erhoben wird. | 6) A Törökországba, a Levantéba és Egyptomba szóló vagy onnan eredő levelezésekre, ha a mondott országokban fenálló osztrák-magyar postaintézetek által köz-vetíttetnek, a szerződés illető határozatai oly értelemben alkalmaztatnak, hogy a portotételekhez s a t. az idegen területen való szállításért ugyanazon díjak járulnak, melyek az osztrák-magyar levelezést terhelik, s hogy levelekért az összporto minden 15 gramme, illetőleg egy vámlat után szedetik. | ||||||||||||||||||||||||||||||
7) Interne Briefpostsendungen werden sowohl einzeln, als in geschlossenen Briefpacketen gegenseitig frei von Transitporto befördert werden. [36] | 7) Egymás belföldi levélpostai küldeményeit, úgy egyenként, mint zárt levélcsomagokban, ingyen bocsájtják át a postaigazgatások. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Bezüglich der internen Fahrpostsendungen, welche streckenweise über deutsches beziehungsweise österreichisches Gebiet transitiren, verbleibt es, vorbehaltlich einer anderweiten Vereinbarung zwischen den beiderseitigen Postverwaltungen in den betreffenden Spezialfällen, bei den bestehenden Verhältnissen. | A német s illetőleg osztrák területet érintő belföldi kocsipostai küldeményekre nézve, az érdekelt postaigazgatásoknak esetről esetre eltérőleg való inegál-lapodhatásának fentartása mellett, az eddigi szokás fog továbbra is követtetni. | ||||||||||||||||||||||||||||||
8) Den Mitgliedern der Regenten-Familien werden in Bezug auf die Portofreiheit für Korrespondenzsendungen die Mitglieder des Fürstlich Thurn und Taxisschen Hauses gleichgestellt. Bezüglich der Fahrpost-Portofreiheit der Mitglieder dieses Hauses verbleibt es bei den bisherigen Grundsätzen. | 8) Az Uralkodó Családok tagjaival egy sorba helyeztetnek levélpostai díjmentesség tekintetében a Thurn és Taxis herczegi család tagjai. Ugyanezek kocsipostai díjmentessége tekintetében az eddigi eljárás marad fen továbbra is. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Die vorstehend getroffenen Festsetzungen sollen gleiche Wirksamkeit haben, wie die Bestimmungen des Postvertrages zwischen Deutschland und der österreichisch-ungarischen Monarchie vom 7. Mai 1872; auch soll die Ratifikation dieses Vertrages gleichzeitig die Ratifikation des gegenwärtigen Schlußprotokolls mitumfassen. | A fentebbi határozatok ugyanazon hatálylyal bírnak, mint maga a Németország és az Osztrák-Magyar Monarchia közt 1872. május 7. kötött postaszerzödés; a szerződés megerősitése ki fog terjedni a jelen zárjegyzőkönyvre is. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|