Seite:Aarne Vergleichende Märchenforschungen.djvu/211

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Die letztere ist diejenige, die wir, in Rosens verdeutschung, benutzt haben.

Kandschur heisst eine tibetische sammlung der mit der buddhistischen kultur von Indien nach Tibet gekommenen schriften. Die übersetzung wurde in der zeit vom 9. bis 13. Jahrhundert n. Chr. ausgeführt[1].

Mit dem Siddhi-Kür sind wir schon bei gelegenheit des zauberringmärchens bekannt geworden.

Die märchensammlung Kathâsaritsâgara hat im 12. jahrhundert n. Chr. ein gewisser Somadeva zusammengestellt, der am hofe zu Kaschmir lebte. Sie enthält das Pañcatantra, die Vetâlapañcaviṅçati und ausserdem teilweise auch sonst unbekannte märchen und märchenwerke[2]. Die Brihatkathâmañjarî entstand bereits im 11. jahrhundert und basiert wahrscheinlich ebenfalls auf älteren indischen sammlungen[3].

Von unseren älteren literarischen varianten entsprechen die beiden zuerst angeführten, die des Tûti-Nâmeh und des Kandschur, der kürzeren form des volkstümlichen märchens, in der nur vom herrscherwerden gesprochen wird, und in ihnen sind nicht einmal die zwei jungen wiederzufinden. Sie sind also unserer ansicht nach im vergleich mit der ursprünglichen form des volkstümlichen märchens als unvollständig zu betrachten. Die erste ist ausserdem aus den märchen vom zaubervogel und vom drachentöter zusammengesetzt, in der zweiten hinwieder fehlt das legen und der verkauf der edelsteine. Sie repräsentieren offenbar beide einen späteren standpunkt als das volkstümliche märchen.

In der variante des Kandschur fällt besonders die erzählung von der stiefmutter und dem königssohn in die augen. Wegen der stiefmutter ist der junge gezwungen das elternhaus zu verlassen. Sie erinnert in diesem punkt an die indische märchenform, die die varianten Ja 1 und Tb 2 darstellen. Es sei besondere darauf hingewiesen,


  1. Baumgartner, II, s. 418.
  2. Ahlström, s. 46.
  3. Journal Asiat., 8, VI, 1885, s. 400, 412 u. s. w.
Empfohlene Zitierweise:
Antti Aarne: Vergleichende Märchenforschungen. Société Finno-ougrienne, Helsingfors 1908, Seite 191. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Aarne_Vergleichende_M%C3%A4rchenforschungen.djvu/211&oldid=- (Version vom 31.7.2018)