Seite:Brentano Romanzen vom Rosenkranz A 038.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Stoff, und Anregung zu Einzelbildern, und zur Schaffung einzelner Figuren in Mazzuchellis Vita di Pietro d’Abano und M. Savanerolas de laudibus Paduae, Tirabocchis Storia delle Letteratura italiana; über Magie in Kornmanns Mons Veneris usw. Diesen Quellen ist von den Herausgebern Morris und Michels eifrig nachgegangen und die betreffenden Stellen sind bei Ersterem z. T. in extenso mitgeteilt. Brentano hat sich aus ihnen allen eine Reihe von Notizen gemacht und häufig die Applikation derselben auf die Figuren seiner Dichtung darunter gesetzt oder in ausgedehnter Form niedergeschrieben. Diese mehr philologischen Fragen interessieren im allgemeinen wenig, weshalb wir auf die erwähnten Ausgaben verweisen. Inwieweit auf Brentano frühere Dichter, deutsche oder ausländische, oder gar Zeitgenossen eingewirkt haben, oder ihm Vorbild waren, auch darüber möge der, den diese Gewissenserforschungen eines Dichters interessieren, bei den erwähnten Herausgebern nachlesen. Ich halte derartige Untersuchungen einem Kunstwerk gegenüber, wenn es sich nicht um nachweisbare Plagiate handelt, für recht müßig und bin der Meinung, daß ein Dichter das, was er von Reminiszenzen wiedergibt, so in sich aufgenommen und verarbeitet hat, daß es ihm eigen geworden. Zu weit indes scheint mir die Meinung derer zu gehen, die aus einer Namensgleichheit in einer Dichtung gleich auf eine Abstammung von einer gleichnamigen eines andern schließen zu müssen glauben. Ganz unzuverlässig aber ist es, aus solcher Gleichheit Schlüsse für die zeitliche Entstehung einer Dichtung oder eines Teils derselben zu ziehen, wie es Michels bezüglich der Namen Dolores und Benone tut. Der Name Dolores war Brentano aus seiner spanischen Lektüre längst mehr wie bekannt, ehe Arnim seine Gräfin Dolores schrieb; außerdem ist er doch geradezu sprechend für die arme Stammutter, die unwissend alle die schweren Verwicklungen über ihre Nachkommen brachte. Daß Brentano aber, während er, aus dem Elend seiner zweiten Ehe geflohen, sich bei dem

Empfohlene Zitierweise:
Clemens Brentano: Romanzen vom Rosenkranz. Hrsg. von Alphons Maria von Steinle. Petrus-Verlag G.m.b.H., Trier 1912, Seite XXXVIII. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Brentano_Romanzen_vom_Rosenkranz_A_038.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)