Seite:Erläuterungen zu den ersten neun Büchern der Dänischen Geschichte des Saxo Grammaticus 092.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
82 Zweites Buch.


35
Mit hochtrabenden Worten die anderen treibet zum Kampfe,

Dar ist gehalten zu wagen, in Thaten zu gleichen den Worten.
Werk muss bewähren das Wort. Hör’ auf, bis ich nehme die Waffen,
Bis ich den Leib mir umhüllt mit den schrecklichen Kleidern des Krieges.
Schon an die Seite ich füge das Schwert, schon deckt mir den Körper
[64] 64Panzer und Haube zum Schutz, schon schirmet der Helm mir die Schläfe,
Deckung bietet der Brust des kältenden Eisens Umhüllung.
Niemand scheut sich, wie ich, in geschlossenem Hause zu brennen,
Scheiterhaufen zu sein mit dem Heim; mag auch eine Insel

5
Mutter mir sein, mag kleines Gebiet ich auch nennen als Heimat,

Mass ich doch zwölf Höfe mit Thaten vergelten dem König,
Die er zu Ehren mir gab. Merkt auf, merkt auf nun ihr Helden!
 ––––––––––

[Niemand decke sich nun mit dem Panzer, dem Tode die Körper
Sind schon verfallen, nur schlechte bekleide das biegsame Eisen!

10
Werft auf den Rücken den Schild, uns ziemet der Kampf mit der blossen

Brust, doch bedecket vollauf mit schwerem Golde die Arme,
Schlingt um die Rechte die Spangen, dann könnt ihr gewaltiger schwingen
Lanze und Schwert, könnt schlagen gewuchtiger bittere Wunden[1].]
 ––––––––––

Niemand weiche zurück, ein jeder sich mühe im Wettstreit

15
Feindlichem Schwert sich zu bieten, zu bieten den dräuenden Lanzen;

Gilt’s doch zu rächen den Herrn, den teueren. Glücklich, o glücklich,
Wem es beschied das Geschick, so grausigen Frevel zu ahnden,
Trugvolle, sündvolle That mit dem Eisen als Richter zu strafen.
 ––––––––––

Siehe, ich ahn’ es, ich bins, der den Hirsch[2] den wilden, durchbohret

20
Mit dem Teutonischen Schwert, mit dem Schwerte, das Snyrtir sie heissen.

Kampfwart[3] nannte man mich um das Schwert, als ich streckte zu Boden
Agner, des Ingells Sohn, und erwarb hellstrahlenden Kampfpreis.
Höthing schmetterte mir auf das Haupt er, doch er zerbrach es;
Mitten im Beissen zerschellte das Schwert, das grössere Wunden

25
Hätte mir sicher gebracht, war besser die Schärfe des Stahles.

Aber mein Hieb nun dagegen mit Snyrtir durchschnitt ihm die linke
Hand und Seite, den Fuss auch, den rechten, und unter die Glieder
Gleitend senkt’ sich hinein in die Rippen das bohrende Eisen.


  1. Diese Verse sind nach einem nicht hierher gehörenden Gedichte
    gearbeitet; Biarko ist 6610 in voller Rüstung. Ob andere Fassung von 2633?
  2. d. h. Hiarthwar.
  3. Bödvar, sein eigentlicher Name.
Empfohlene Zitierweise:
Saxo Grammaticus: Erläuterungen zu den ersten neun Büchern der Dänischen Geschichte des Saxo Grammaticus. Leipzig: Verlag von Wilhelm Engelmann, 1901, Seite 82. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Erl%C3%A4uterungen_zu_den_ersten_neun_B%C3%BCchern_der_D%C3%A4nischen_Geschichte_des_Saxo_Grammaticus_092.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)