Seite:Krohn Bär (Wolf) und Fuchs.djvu/130

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Radloff, (W.) – Proben der Volksliteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens (I–IV. St. Petersburg, 1866–1872).

Reinisch, (L.) – Die Bilin-Sprache (I. Leipzig, 1883).

*Rivière, (J.) – Recueil de contes populaires de la Kabylie du Djurdjura (Paris, 1882).

Rolland, (E.) – Faune populaire de la France (I–V. Paris, 1877–1882).

*Roméro, (S.) – Contos populares do Brazil (Lisboa, 1885).

Rosenplänter, (J. H.) – Beiträge zur genaueren Kenntniss der ehstnischen Sprache (VIII. Pernau, 1817 = Salmelainen 3. Teil, S. 65–82 und teilweise Grimm, RF. s. CCLXXXIV–CCXC).

Rudtschenko, (I.) – Народныя южнорусскія сказки (I–II. Кіевъ, 1869–1870).

Runa 1848. – Svenska Fornsamlingar utg. af Richard Dybeck (Stockholm, 1848). Von neuem gedruckt: Svenska Familjeboken II. S. 7–15; Firmenich, III. S. 838–842; Sv. Landsm. I. II. S. 218–231.

Russwurm, (C.) – Sagen aus Haspal[WS 1], der Wiek, Ösel und Runõ (Reval, 1861).

Sadovnikov, (D. N.) – Сказки и преданія Самарскаго края. (С.-Петербургъ, 1884 = Зап. имп. русск. геогр. общ. по отд. этногр. XII).

Salmelainen, (Rudbäck), (E.) – Suomen kansan satuja ja tarinoita (Helsingissä, 1852–1866).

Schmitz, (J. H.) – Sitten und Bräuche, Lieder, Sprüchwörter und Räthsel des Eifler Volkes (I–II. Trier, 1856–1858).

Schneller, (Chr.) – Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867).

Schreck, (E.) – Finnische Märchen (Weimar, 1877).

Schulenburg, (W. v.) – Wendisches Volksthum in Sage, Brauch und Sitte (Berlin, 1882).

Sébillot, (P.) C. de la H.-Br. – Contes populaires de la Haute-Bretagne (I–II. Paris, 1880–1881).

Sébillot, (P.) C. d. prov. – Contes des provinces de France (Paris, 1884 = La France merveilleuse et légendaire II).

Sébillot, (P.) Tr. & Sup. de la H.-Br. – Traditions et Superstitions de la Haute-Bretagne (I–II. Paris, 1882 = Les littératures populaires de toutes les nations IX–X).

Слав. Сб. – Славянскій Сборникъ ізд. подъ набл. члена славянскаго комитета Н. А. Гильтебрандта.

Soge-Bundel, (Ein) utgj. av det norske Samlaget (Christiania[WS 2], 1869).

Steel (F. A.) & Temple, (R. C.) – Wide-awake Stories (Bombay & London, 1884).

Strackerjan, (L.) – Aberglaube und Sagen aus dem Herzogthum Oldenburg (I–II. Oldenburg, 1867).

Sv. Landsm. – Nyare Bidrag till kännedom om de svenska landsmålen och svenkt folklif. Tidskrift utg. på uppdrag af landsmålsföreningarne i Upsala, Helsingfors och Lund genom J. A. Lundell.

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: Hapsal
  2. Vorlage: Christania
Empfohlene Zitierweise:
Kaarle Krohn: Bär (Wolf) und Fuchs. Suomalaisen Kurjallisuuden Seuran Kirjapainossa, Helsingissä 1889, Seite 128. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Krohn_B%C3%A4r_(Wolf)_und_Fuchs.djvu/130&oldid=- (Version vom 23.3.2019)