Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 042.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

19 Da tratten zu yhm seyne iunger besonders, vnnd sprachen. Warumb kundten wyr yhn nit austreyben? 20 Jhesus aber antwortet vnd sprach, vmb ewers vnglawbens willen, denn ich sage euch warlich, so yhr glawben habt als eyn senff korn, so mogt yhr sagen zu disem berge,Luce. 17. heb dich von hynnen dort hyn, so wirtt er sich heben, vnd euch wirtt nichts[1] vnmuglich seyn, 21 aber dise art feret nicht aus, denn durch beten vnd fasten.

22 Da sie aber yhr wesen hatten ynn Galilea, sprach Jhesus zu yhn. Es ist zu kunfftig, das des menschen son vberantwort werde ynn der menschen hend, 23 vnd sie werden yhn todten, vnd am dritten tage wirtt er auff stehen, vnd sie worden seer betrubt.

24 Da sie nu gen Capernaum kamen, giengen zu Petro die den zins groschen eyn namen, vnd sprachen, pflegt ewr meyster nit den tzins groschen zu geben? 25 Er sprach, ia, Vnd als er heym kam, kam yhm Jhesus zuuor, vnd sprach, was dunckt dich Simon?(frey) wie wol Christus frey war, gab er doch den tzins, seym nehisten tzu willen, also ist eyn Christen seynet halben alles dings frey vnnd gibt sich doch seynem nehisten willich tzu dienst. von wem nemen die konige auff erden den zoll oder tzinße? von yhren kyndern odder von frembden? 26 da sprach zu yhm Petrus, von den frembdenn. Jhesus sprach zu yhm, so sind die kinder frey, 27 auff das aber wyr sie nicht ergern, so gang hyn an das meer, vnd wirff den angel, vnnd den ersten fischMarci. 9.
Luce. 9.
der auffer fert, den nym, vnd wenn du seynen mund auff thuest, wirstu eyn halben gulden finden, denselbigen nym, vnd gyb yhnen fur mich vnd dich.


Das achzehend Capitel.

Marci. 9.
Luce. 9.
Zv der selbigen stund tratten die iunger tzu Jhesu vnd sprachen, wer ist doch der grossist ym hymelreich? 2 vnnd Jhesus rieff eyn kynd zu sich, vnnd stellet das mitten vnter sie, 3 vnnd sprach, warlich ich sage euch, Es sey denn das yhr euch vmbkeret, vnd werdet wie die kinder, so werdet yhr nicht yns hymell reych komen, 4 wer nu sich selbs nydriget, wie dis kind, der ist der grossist ym hymelreych, 5 vnnd wer eyn solchs kind auff nympt ynn meynem namen, der nympt mich auff, 6 wer aber ergert diser geringsten eynen,Marci. 9.
Luce. 17.
die an mich glawben, dem were besser, das eyn mulsteyn an seynen hals gehenckt wurd, vnnd er erseufft wurde ym meer, da es am tiefisten ist.

7 Wehe der welt der ergernis halben. Es mus ia ergernis komen, doch wehe dem menschen, durch wilchen ergernis kompt. 8 So aber deyn hand odder [82] deyn fueß dich ergert, so hawbe yhn abe, vnd wirff yhn von dyr, Es ist dyr besser, das du tzum leben, lam odder eyn kropel eyn gehist, denn das du zwo hend odder zween fues habist, vnd werdist ynn das ewige fewr geworffen, 9 vnd so dich deyn auge ergert, reys es aus, vnd wirffs von dyr, Es ist dyr besser, das du eyneugig zum leben eyngehist, denn das du tzwey augen habist, vnd werdist ynn das hellische fewr geworffen.

10 Sehet zu, das yhr nicht verachtet yemand von disen kleynen, denn ich sage euch, yhre engele sehen allzeyt das angesichte meynes vatters ym hymel, 11 denn des menschen son ist komen selig tzu machen,
  1. Vorlage: nichs. Hier nach WA.DB korrigiert.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 36. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_042.jpg&oldid=- (Version vom 22.4.2021)