Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 047.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

lassen.Zachar. 9 4 Das geschach aber alles, auff das erfullet wurd, das gesagt ist, durch den propheten, der do spricht. 5 Saget zu der tochter Zion, Sihe, deyn konig kompt zu dyr sanfftmutig, vnnd reytet auff eynem esell vnnd auff eynem fullen der lastbaren esellynn. 6 Die iunger giengen hynn vnd thetten wie yhn Jhesus befolhen hatte, 7 vnnd brachten die eselyn vnd das fullen, vnd legten yhre kleyder drauff, vnd satzten yhn drauff, 8 Aber viel volcks breyttet die kleyder auff den weg, die andern hywben tzweyge von den bawmen, vnnd streweten sie auff den weg. 9 Das volck aber das vorgieng vnnd nach folget, schrey vnd sprach. Hosianna(Hosianna) Hosianna heyst auff deutsch. Ach hilff odder ach gib gluck vnd heyl dem son dauid, gebenedeyet sey, der do kompt ym namen des herren, Hosianna ynn der hohe.

10 Vnd als er zu Jherusalem eynzoch, erreget sich die gantze stadt vnd sprach, wer ist der? 11 das volck aber sprach, das ist der Jhesus, der prophet von Nazareth aus Gallilea, 12 vnnd Jhesus gieng tzum tempel gottis hynneyn, vnd treyb eraus alle verkeuffer vnd keuffer ym tempel, vnnd sties vmb der wechsler tische, vnnd die stuele der tawben kremer, 13 vnnd sprach zu yhn, Es ist geschrieben, Meyn haus soll eyn bett haus heyssen, yr aber habt eyn morder gruben draus gemacht, 14 vnd es giengen zu yhm, blinden vnd lamen ym tempel, vnd er heylet sie.

15 Da aber die hohen priester vnd schrifftgelerten sahen die wunder, die er thett, vnnd die kinder ym tempel schreyen, Hosianna dem son dauid, wurden sie entrustet, 16 vnd sprachen zu yhm, Horistu auch, was dise sagen? Jhesus sprach zu yhn, ia, habt yhr nie gelesen,Psal. 8. Aus dem mund der vnmundigen vnd seuglingen, hastu lob zu gericht? 17 vnnd er lies sie da vnd gieng zur stadt hynaus gen Bethanien, vnd bleyb da vbir nacht.

[94] 18 Als er aber des morgens wider ynn die stad gieng, hungert yhn, 19 vnd er sah eynen feygen baum an dem wege vnd gieng hyntzu, vnnd fand nichts dran, denn alleyne bletter, vnd sprach zu yhm. Nu wachse auff dyr hynfurt nymmer mehr keyn frucht, vnd der feygen baum verdurrete als bald, 20 vnd da das die iunger sahen, verwunderten sie sich vnd sprachen, wie ist der feygen baum so bald verdurret? 21 Jhesus aber antworttet vnd sprach, So yhr glawben habet, vnd nicht zweyffellt, so werdet yhr nit alleyn solchs mit dem feygen baum thun, sondernn so yhr werdet sagen zu disem berge, heb dich auff, vnd wirff dich yns meer, so wirts geschehen, 22 vnd alles was yhr bittet ym gepett, glewbt yhr, so werdet yhrs empfahen.

Marci. 11.
Luce. 20.
23 Vnd als er ynn den tempel kam, tratten zu yhm, da er leret, die hohen priester vnd die Elltisten ym volck vnd sprachenn, Aus waser[1] macht thustu das? vnd wer hatt dyr die macht geben? 24 Jhesus aber antworttet vnd sprach zu yhn, ich will euch auch eyn wort fragen, so yhr myr das sagt, will ich euch sagen, aus waser macht ich das thu, 25 wo her war die tauff Johannes? war sie vom hymel, adder von den menschen? Da gedachten sie bey sich selbs, vnd sprochen, sagen wyr,
  1. Vorlage: us Awaser. Hier nach WA.DB korrigiert.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 41. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_047.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)