Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 080.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

das ich das leben ererbe, 18 Aber Jhesus sprach zu yhm, was heyssistu mich gut? Niemant ist gut, denn alleyn der eynige Gott. Exo. 22.19 Du weysßist yhe die gepott woll, du sollt nicht ehebrechen, du sollt nit todten, du sollt nicht stelen, du sollt nicht falsch zeugnis reden, du sollt niemant teuschen, Ehere deyn vater vnd muter 20 Er antwortet aber vnd sprach zu yhm, Meyster, das habe ich alles gehalten, von meyner iugent auff, 21 vnd Jhesus sahe yhn an, vnd er liebet yhn, vnd sprach zu yhm, Eynes feylet dyr, gang hyn, verkeuff alles was du hast, vnnd gibs den armen, so wirstu eynen schatz ym hymel haben, vnd kum, folge myr nach, vnd nym das creutz auff dich, 22 vnd er wart vnmutts vber der rede, vnd gieng traurig daruon, denn er hatte viel guter.

Matth. 19.
Luce. 18.
23 Vnnd Jhesus sahe vmb sich, vnnd sprach zu seynen iungern, wie schwerlich, werden die reychen ynn das reych Gottis komen, 24 die iungern aber entsatzten sich vber seyner rede, Aber Jhesus antworttet widderumb vnnd sprach zu yhn, lieben kynder, wie schwerlich ists, das die, so yhr vertrawen auff reychtumb setzen yns reych gottis komen, 25 Es ist leychter, das eyn Camel durch eyn nadel ore gehe, denn das eyn reycher yns reych Gottis kome. 26 Sie entsatzten sich aber noch viel mehr, vnnd sprachen vnternander, wer kan denn selig werden? 27 Jhesus aber sahe sie an, vnd sprach, Bey den menschen ists vnmuglich, aber nicht bey Gott, denn alle ding sind muglich bey Gott.

Matth. 19.
Luce. 18.
28 Da sagt Petrus zu yhm, sihe, wyr haben alles verlassen, vnnd sind dyr nachgefolget, 29 Jhesus antwort vnnd sprach, warlich ich sage euch, Es ist niemant, so er verlest, haus, oder bruder, oder schwester, odder vater, odder mutter, odder weyb, odder kinder, odder ecker, vmb meynen willen vnnd vmb des Euangeli willen, (verfolgung) wer glewbt, der mus verfolgung leyden, vnd alles dran setzen, dennoch hatt er gnug, wo er hyn kompt findet der vatter, mutter, bruder guter etc. mehr denn er yhe verlassen kund.30 der nit hundertfeltig empfahe itzt ynn diser tzeyt, heuser vnnd bruder vnnd schwester vnd muter vnd kinder vnnd ecker, mit verfolgungen, vnnd ynn der zukunfftigen welt das ewige leben. 31 Viel aber werden die letzten seyn die die ersten sind, vnd die ersten seyn, die die letzten sind. 32 Sie [178] waren aber auff dem wege, vnd giengen hyn auff gen Jerusalem, vnd Jhesus gieng fur yhnen, vnnd sie entsatzten sich, folgeten yhm nach, vnd furchten sich.

Matth. 20.
Luce. 18.
Vnnd Jhesus nam aber mal zu sich die zwelffe, vnnd saget yhn, was yhm widder faren wurde, 33 Sehet, wyr gehen hynauff gen Jerusalem, vnd des menschen son wirt vberantworttet den hohen priestern vnnd schrifftgelerten, vnd sie werden yhn verdamnen zum tode vnnd vbirantworten den heyden, 34 vnnd die werden yhn verspotten, vnnd geysselln, vnnd verspeyhen, vnnd todten, vnnd am dritten tage wirt er aufferstehen.

Matth. 20.35 Da giengen zu yhm Jacobus vnnd Johannes die sone Zebedei, vnd sprachen, Meyster, wyr wollen, das du vns thuest, was wyr dich

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 74. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_080.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)