Seite:Tractat von dem Kauen und Schmatzen der Todten in Gräbern 291.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Ländern, darinnen eben so viel in geistlicher Blindheit und Aberglauben steckende Menschen wohneten, ein gleiches geschehe? Wenn er Pohlen, Mähren und Böhmen anführt, allwo man ein gleiches von denen schmatzenden und kauenden Todten vernehme.

Alleine warum vernimmt man denn dergleichen nicht aus Portugall, Spanien, Rußland, Lappland, Asien und andern dergleichen Ländern, allwo die Unerkäntniß und der Aberglaube so groß und noch viel grösser als in den erst gedachten Ländern ist, wenn die Schuld mehr an den Leuten, als an der natürlichen Beschaffenheit des Erdbodens und Climatis liegen soll?

§. 38. scheinet der Hr. Autor gleichsam alles wieder über den Hauffen zu werffen, was er vorher statuirt, und nimmt zum Theil wieder an, was er an andern verworffen hat, wenn er p. 26. also schreibt: ut paucis mentem declaremus, non veri specie nobis abhorrere videtur, universam Vampyrorum pestem quæ Servienses aliquo usque infestavit, consistere in CONTAGIO quodam MAGICO, justo Dei judicio illius tractus incolis immisso. Contagium dicimus, quoniam luis instar pestilentis, latius altiusq; serpit, suoque afflatu non singulos modo homines, sed integras quoque familias inficit atque evertit: Magicum vero adpellamus, quod Diabolus naturæ viribus suas imiscet operationes,