Diskussion:Das Newe Testament Deutzsch/Lk

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikisource, der freien Quellensammlung

Im textkritischen Apparat in WA.DB 6,208-325 sind für die im Scan vorliegende Ausgabe 221 folgende Druckfehler für Lk vermerkt und im Text korrigiert:

  • 5,36 Glosse Marci. 9. meint Matth. 9.
  • 6,3 Glosse 1. Reg. 12. meint 1. Reg. 21
  • 6,6 Glosse Matth. 21. meint Matth. 12.
  • 6,27 Glosse Marci. 5. meint Matth. 5.
  • 7,19 vnd (2.) (Druckf. in 221:)
  • 7,30 schrifftgelerten (Druckf. in 221:schriffgelerten)
  • 8,22 Sie (Druckf. in 221:Se)
  • 8,35 vernunfftig (Druckf. in 221:vernnufftig)
  • 8,37 vmbligende (Druckf.? 221); spätere Ausgaben: vmbligenden
  • 10,11 nach (Druckf.? 221); spätere Ausgaben: nah(e)
  • 10,37 barmhertzigkeyt (Druckf. in 221:barmhertzlgkeyt)
  • 11,31 Glosse 3. Reg. 12 meint 3. Reg. 10
  • 11,33 Glosse Matth. 6 meint Matth. 5
  • 11,42 allerley (Druckf. in 221:allerlerley)
  • 11,46 rhurte (Druckf.? 221); spätere Ausgaben: ruret
  • 13,29 mitternacht (Druckf. in 221:mitternaht)
  • 14,28 Druckf. in 221: hyn, dies wird aber in der Correctur am Ende verbessert. Hier nach WA.DB wiedergegeben. Vorliegende Ausgabe (221x) hat diesen Fehler bereits verbessert.
  • 17,36 fehlt in allen Ausgaben. Dieser Vers fehlte in Luthers griechischer Vorlage.
  • 18,18 Glosse Marci. 19. meint Matth. 19.
  • 20,35 nach (Druckf.? 221); spätere Ausgaben: noch
  • 21,1 Glosse Marci. 21. meint Mar. 12. (so auch die späteren Ausgaben).
  • 21,20 Glosse Matth. 14. meint Matth. 24.
  • 21,26 wartten (Druckf. in 221:wartte)
  • 22,35 habt yhr (Druckf. in 221:hab tyhr)
  • 22,37 am myr (Druckf.? 221); spätere Ausgaben: an myr
  • 22,39 folgeten (Druckf. in 221:folgenten)
  • 23,32 mit yhm (Druckf. in 221:mit yhn)
  • 23,32 Glosse Marci. 55. meint Marci. 15.
  • 23,50 Glosse Matth. 15. meint Marci. 15.
  • 23,56 bereytten (Druckf. in 221:bereyttet)
  • 24,49 bleyben (Druckf. in 221:bleyen)

--Batchheizer (Diskussion) 13:06, 25. Okt. 2016 (CEST)[Beantworten]