Diskussion:Gettysburg Address

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Wassermann

Die derzeitige Fassung des deutschen Texts stammt nicht von Erich Heller. Er ist möglicherweise der Übersetzer der ursprünglich hier eingestellten, nicht sehr wortgetreuen Version. Die jetzige Übersetzung entspricht bis in die Zeichensetzung hinein derjenigen, die ich für den Wikipedia-Artikel zur Gettysburg Adress erstellt habe. Stefan Volk 22:05, 28. Jun 2006 (UTC)

Stimmt da ist noch eine ältere Übersetung drinne. Ich trage deinen Namen als Übersetzer ein und dass diese unter der GFDL steht, da es sonst eine URV wäre. Hast du vll. einen Versions-Link den wir dann als Quelle angeben können, dann sollte es halbweghs sauber sein. Alternativ könnte aber auch wieder die ursprüngliche Fassung wiederhergestellt werden. Gruß und danke für den Hinweis --Finanzer 22:12, 28. Jun 2006 (UTC)
Ich hab jetzt noch ein paar Erläuterungen eingefügt, da es von der Gettysburg Adress mehrere, leicht voneinander abweichende Fassungen gibt. Über die eingestellten Weblinks kann man sich das Hay-Manuskript der Rede in Lincolns eigener Handschrift ansehen. Wenn man die Abbildungen unten rechts anklickt, werden sie auf ein lesbares Format vergrößert. Stefan Volk 11:48, 29. Jun 2006 (UTC)

Ist auch in den Jahrestagen verlinkt. Wer korrigiert das jetzt noch 2 mal ? Wird für w:Gettysburg Address gebraucht. Einsteller auf WP inaktiv. Man sollte Übersetzungen nur noch annehmen, wenn die Korrektoren gleich mitgebracht werden. --84.57.248.227 18:16, 1. Mär. 2008 (CET) Auf WP ist inzwischen schon am Text rumgepfrimelt worden. Dort gibt es ein Link zum Originaltext. Reicht es nicht, wenn sie es dort unter sich ausmachen, was die beste Übersetzung ist? Schließlich hat es bis heute kein Leser von dort für nötig gehalten, dafür auf WS Hand anzulegen. --84.57.244.185 19:09, 1. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Was ihr hier veranstaltet, ist ebenso unterirdisch wie bei Wikipedia. Ich stelle fest, dass hier eine nicht-zitierfähige Übersetzung eines Wikipedia-Users ohne Namensnennung eingestellt wurde. Seid ihr nicht mal zu diesem Hinweis auf der Artikel-Seite fähig? Dann macht doch den Laden zu!!! Ich bin echt sauer. :( --13Peewit (Diskussion) 11:47, 1. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
In den Textbox mit den Textdaten steht sehr eindeutig die Namensnennung: Übersetzer: Stefan Volk. --Wassermann (Diskussion) 12:18, 1. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Stimmt, hab ich übersehen, die Boxen lese ich nicht. Trotzdem geht so was nicht. Der Text von Heller ist immerhin in der zitierfähigen ZEIT erschienen. Die hier veröffentlichte Übersetzung mag besser sein, aber sie ist nur hier und in Wikipedia veröffentlicht. Werdet ihr demnächst auch Shakespeare neu übersetzen? --20:36, 1. Okt. 2013 (CEST)

Den Satz: Viereinhalb Monate zuvor waren dort 51 000 Soldaten in der blutigsten Schlacht des Amerikanischen Bürgerkriegs (1861–1865) gefallen. in der Einleitung sollte man komplett streichen, da dürfte es sich um die max. Anzahl der Verwundeten handeln. Gefallene nach WP Artikeln:

WP de: US 3.155; CA 2.592
WP en: US 3,155; CA 4,708

--Jowinix 12:48, 1. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Das ist in der Tat falsch. w:en:Battle of Gettyburg: Between 46,000 and 51,000 soldiers from both armies were casualties in the three-day battle. Wobei casualties Verluste/Opfer bedeutet und Verwundete natürlich einschießt. Der Text der Einleitung gehört aber meines Empfindens nach teilweise ohnehin nach Wikipedia und nicht in einen Artikel von Wikisource. Bei der Fokusierung auf den Quellentext halte ich nur den letzten Abschnitt der Einleitung bzgl. der verwendeten Fassung als relevant für einen WS-Artikel. Die ersten beiden Abschnitte könnten/sollten m. E. in Gänze wegfallen.--Wassermann (Diskussion) 13:16, 1. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Die ersten beiden Abschnitte verschiebe ich jetzt ersteinmal hierhin auf die Disk:--Wassermann (Diskussion) 13:21, 4. Okt. 2013 (CEST)Beantworten
Am 19. November 1863 hielt Präsident Abraham Lincoln vor 150 000 Menschen eine kurze Ansprache zur Einweihung des Soldatenfriedhofs auf dem Schlachtfeld von Gettysburg. Viereinhalb Monate zuvor waren dort 51 000 Soldaten in der blutigsten Schlacht des Amerikanischen Bürgerkriegs (1861–1865) gefallen [hier heißt es im Englischen casualties, also Verluste (Tote und Verwundete)].
Die kurze Rede gehört zum kulturellen Erbe der USA und wird bis heute von amerikanischen Schulkindern auswendig gelernt. Sie gilt als rhetorisches Meisterwerk, da Lincoln in ihr in denkbar knappen und klaren Worten den Kern des Konfliktes zwischen Nord- und Südstaaten umreißt und mit der Formulierung des „government of the people, by the people, for the people“ zugleich das demokratische Selbstverständnis Amerikas auf den Punkt bringt.