Übereinkommen, betreffend den Austausch von Briefen und Kästchen mit Wertangabe. Vom 26. Mai 1906
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
|
[636]
(Übersetzung.) | |
Union postale universelle. | Weltpostverein. |
(No. 3370.) Arrangement concernant l’échange des lettres et des boîtes avec valeur déclarée conclu entre l’Allemagne et les Protectorats Allemands, la République Argentine, l’Autriche, la Belgique, la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, la Bulgarie, le Chili, la République de Colombie, le Danemark et les Colonies Danoises, l’Egypte, l’Espagne, la France, l’Algérie, les Colonies et Protectorats Français de l’Indo-Chine, l’Ensemble des Autres Colonies Françaises, la Grande-Bretagne et diverses Colonies Britanniques, l’Inde Britannique, la Grèce, le Guatemala, la Hongrie, l’Italie et les Colonies Italiennes, le Japon, le Luxembourg, le Monténégro, la Norvège, les Pays-Bas, les Indes Néerlandaises , le Portugal et les Colonies Portugaises, la Roumanie, la Russie, la Serbie, la Suède, la Suisse, la Tunisie et la Turquie. Du 26 mai 1906. | (Nr. 3370.) Übereinkommen, betreffend den Austausch von Briefen und Kästchen mit Wertangabe, abgeschlossen zwischen Deutschland und den deutschen Schutzgebieten, der Argentinischen Republik, Österreich, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Brasilien, Bulgarien, Chile, der Republik Columbien, Dänemark und den dänischen Kolonien, Egypten, Spanien, Frankreich, Algerien, den französischen Kolonien und Schutzgebieten von Indochina, der Gesamtheit der anderen französischen Kolonien, Großbritannien und verschiedenen britischen Kolonien, Britisch-Indien, Griechenland, Guatemala, Ungarn, Italien und den italienischen Kolonien, Japan, Luxemburg, Montenegro, Norwegen, den Niederlanden, Niederländisch-Indien, Portugal und den portugiesischen Kolonien, Rumänien, Rußland, Serbien, Schweden, der Schweiz, Tunis und der Türkei. Vom 26. Mai 1906. |
Les soussignés, plénipotentiaires des Gouvernements des pays ci-dessus énumérés, vu l’article 19 de la Convention principale, ont, d’un commun accord et sous réserve de ratification, arrêté l’Arrangement suivant: | Die Unterzeichneten, Bevollmächtigte der Regierungen der vorstehend aufgeführten Länder, haben auf Grund des Artikel 19 des Hauptvertrags im Einvernehmen miteinander und unter Vorbehalt der Ratifikation folgendes Übereinkommen abgeschlossen: |
ARTICLE PREMIER. Étendue de l’Arrangement; poids maximum des boîtes.[Bearbeiten] |
Artikel 1. Geltungsbereich des Übereinkommens; Meistgewicht der Wertkästchen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 2. Remboursements.[Bearbeiten] |
Artikel 2. Nachnahmen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
ARTICLE 3. Mode de transmission des envois de valeur déclarée.[Bearbeiten] |
Artikel 3. Versendungsweise der Sendungen mit Wertangabe.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 4. Port et droit d’assurance.[Bearbeiten] |
Artikel 4. Porto und Versicherungsgebühr.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 5. Taxes.[Bearbeiten] |
Artikel 5. Gebühren.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 6. Franchise.[Bearbeiten] |
Artikel 6. Gebührenfreiheit.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 7. Avis de réception et demandes de renseignements.[Bearbeiten] |
Artikel 7. Rückschein- und Nachfragen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
ARTICLE 8. Demandes de retrait ou de modification d’adresse; dégrèvement du montant d’un remboursement; remise par exprès.[Bearbeiten] |
Artikel 8. Anträge auf Zurückziehung oder auf Änderung bei Aufschrift; Ermäßigung des Nachnahmebetrags; Eilbestellung.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 9. Interdictions.[Bearbeiten] |
Artikel 9. Verbote.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 10. Réexpédition.[Bearbeiten] |
Artikel 10. Nachsendung.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 11. Droits de douane; garantie; droits fiscaux et frais d’essayage.[Bearbeiten] |
Artikel 11. Zollgebühren; Stempelkontrolle; Stempelgebühren und Prüfungskosten.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
ARTICLE 12. Responsabilité.[Bearbeiten] |
Artikel 12. Gewährleistung.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 13. Législation des pays contractants; arrangements spéciaux.[Bearbeiten] |
Artikel 13. Gesetzgebung der vertragschließenden Länder; besondere Abkommen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 14. Suspension temporaire du service.[Bearbeiten] |
Artikel 14. Vorübergehende Einstellung des Dienstes.[Bearbeiten] |
|
|
ARTICLE 15. Adhésions.[Bearbeiten] |
Artikel 15. Beitritt neuer Länder.[Bearbeiten] |
|
|
ARTICLE 16. Règlement d’exécution.[Bearbeiten] |
Artikel 16. Vollzugsordnung.[Bearbeiten] |
|
|
ARTICLE 17. Propositions formulées dans l’intervalle des Congrès.[Bearbeiten] |
Artikel 17. Vorschläge in der Zeit zwischen den Versammlungen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARTICLE 18. Durée de l’Arrangement; abrogation des dispositions antérieures.[Bearbeiten] |
Artikel 18. Dauer des Übereinkommens; Aufhebung früherer Bestimmungen.[Bearbeiten] |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour l’Allemagne et les protectorats allemands: Gieseke. Knof. Pour la République Argentine: Alberto Blancas. Pour la Bulgarie: Iv. Stoyanovitch. T. Tzontcheff. Pour le Chili: Carlos Larrain Claro. M. Luis Santos Rodriguez. Pour la République de Colombie: G. Michelsen. Pour le Danemark et les colonies danoises: Kiörboe. Pour l’Egypte: Y. Saba. Pour l’Espagne: Carlos Florez. Pour la France et l’Algérie: Jacotey. Lucien Saint. Herman. Pour les colonies et protectorats français de l’Indo-Chine: G. Schmidt. Pour l’ensemble des autres colonies françaises: Morgat. |
Pour l’Autriche: Stibral. Eberan. Pour la Belgique: J. Sterpin. L. Wodon. A. Lambin. Pour la Grande-Bretagne et diverses colonies britanniques: H. Babington Smith. A. B. Walkley. H. Davies. Pour l’Inde britannique: H. M. Kisch. E. A. Doran. Pour la Grèce: Christ. Mizzopoulos. C. N. Marmos. Pour le Guatemala: Thomás Segarini. Pour la Hongrie: Pierre de Szalaj. Dr. de Hennyey. Pour l’Italie et les colonies italiennes: Elio Morpurgo. Carlo Gamond. Pirrone. Giuseppe Greborio. E. Delmati. Pour le Japon: Kanichiro Matsuki. Takeji Kawamura. Pour le Luxembourg: Pour M. Mongenast: A. W. Kymmell. Pour le Monténégro: Eug. Popovitch. Pour la Norvège: Thb. Heyerdahl. |
Pour la Bosnie-Herzégovine: Schleyer. Kowarschik. Pour le Brésil: Joaquim Carneiro de Miranda e Horta. [653] Pour les Pays-Bas: Pour M. G. J. C. A. Pop: A. W. Kymmell. A. W. Kymmell.
|
[654]
Protocole final.[Bearbeiten] |
Schlußprotokoll.[Bearbeiten] |
Au moment de procéder à la signature de l’Arrangement concernant l’échange des lettres et des boîtes avec valeur déclarée, les plénipotentiaires soussignés sont convenus de ce qui suit: | Im Begriffe, zur Unterzeichnung des Übereinkommens, betreffend den Austausch von Briefen und Kästchen mit Wertangabe, zu schreiten, sind die unterzeichneten Bevollmächtigten über folgendes übereingekommen: |
ARTICLE UNIQUE.[Bearbeiten]
|
Einziger Artikel.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
Pour l’Allemagne et les protectorats allemands: Gieseke. Knof. Pour la Belgique: J. Sterpin. L. Wodon. A. Lambin. Pour la Bosnie-Herzégovine: Schleyer. Kowarschik. Pour le Brésil: Joaquim Carneiro de Miranda e Horta. Pour la Bulgarie: Iv. Stoyanovitch. T. Tzontcheff. Pour le Chili: Carlos Larrain Claro. M. Luis Santos Rodriguez. Pour la République de Colombie: G. Michelsen. Pour le Danemark et les colonies danoises: Kiörboe. Pour l’Egypte: Y. Saba. Pour l’Espagne: Carlos Florez. Pour la France et l’Algérie: Jacotey. Lucien Saint. Herman. Pour les colonies et protectorats français de l’Indo-Chine: G. Schmidt. |
Pour la République Argentine: Alberto Blancas. Pour l’ensemble des autres colonies françaises: Morgat. Pour la Grande-Bretagne et diverses colonies britanniques: H. Babington Smith. A. B. Walkley. H. Davies. Pour l’Inde britannique: H. M. Kisch. E. A. Doran. Pour la Grèce: Christ. Mizzopoulos. C. N. Marmos. Pour le Guatemala: Thomás Segarini. Pour la Hongrie: Pierre de Szalaj. Dr. de Hennyey. Pour l’Italie et les colonies italiennes: Elio Morpurgo. Carlo Gamond. Pirrone. Giuseppe Greborio. E. Delmati. Pour le Japon: Kanichiro Matsuki. Takeji Kawamura. Pour le Luxembourg: Pour M. Mongenast: A. W. Kymmell. Pour le Monténégro: Eug. Popovitch. |
Pour l’Autriche: Stibral. Eberan. [655] Pour la Norvège: Thb. Heyerdahl. Pour les Pays-Bas: Pour M. G. J. C. A. Pop: A. W. Kymmell. A. W. Kymmell. Pour les Indes néerlandaises: Perk. Pour le Portugal et les colonies portugaises: Alfredo Pereira. Pour la Roumanie: Gr. Cerkez. G. Gabrielescu. Pour la Russie: Victor Bilibine. Pour la Serbie: Pour la Suède: Fredr. Grönwall. Pour la Suisse: J. B. Pioda. A. Stäger. C. Delessert. Pour la Tunisie: Albert Legrand. E. Mazojer. Pour la Turquie: Ah. Fahry. A. Fuad Hikmet. |