aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
|
|
|
Autor: |
Joachim Ringelnatz
|
Illustrator: |
{{{ILLUSTRATOR}}}
|
Titel: |
Deutsch-Französische Verbrüderungshymne
|
Untertitel: |
|
aus: |
Die Gedichte von Joachim Ringelnatz, S. 940
|
Herausgeber: |
|
Auflage: |
8. Auflage
|
Entstehungsdatum: |
|
Erscheinungsdatum: |
2009
|
Verlag: |
Haffmann
|
Drucker: |
{{{DRUCKER}}}
|
Erscheinungsort: |
Berlin und Zürich
|
Übersetzer: |
|
Originaltitel: |
|
Originalsubtitel: |
|
Originalherkunft: |
|
Quelle: |
Wikisource
|
Kurzbeschreibung: |
|
Erstabdruck in: Artur Joseph: Meines Vaters Haus. Stuttgart: Cotta, 1959, S. 99f.
|
|
Eintrag in der GND: [1]
|
Bild
|
Deutsch-Französische Verbrüderungshymne.jpg
|
Bearbeitungsstand
|
fertig
|
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
|
[[index:|Indexseite]]
|
|
DEUTSCH-FRANZÖSISCHE
VERBRÜDERUNGSHYMNE
In Paris bin ich gewesien,
In Paris, der großen Stadt.
In Paris bin ich gewesien,
Das so schöne Türme hat.
5
Manche Mädchen sind gekommen,
Lockten mich mit Gruß und Kuß –
Doch ich hab sie nicht genommen,
Weil man sie bezahlen muß.
Und ich dachte an die Heimat,
10
An die Heimat treu und gut,
An die teure deutsche Heimat,
Wo man es aus Liebe tut …