Diskussion:Oscar Wilde

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikisource, der freien Quellensammlung


  • Die heilige Buhlerin. La sainte curtisane oder das Weib mit den Edelsteinen. Tillgner, Berlin 1921
  • Die Ballade von Reading Gaol. Deutsche Nachdichtung von Felix Grafe. Hyperionverlag, München 1917 / 1920
  • Das Bildnis des Dorian Gray. Deutsche Übertragung von Bernhard Oehlschläger. Hyperionverlag, Berlin 1907 [1919]
  • Salome. Tragödie in einem Akt. (Mit den Zeichnungen von Aubrey Beardsley. Übertragen von Hedwig Lachmann.) Insel-Verlag, Leipzig 23.-35. Tausend. [1919]
  • Salome. Drama in einem Aufzuge nach Oskar Wilde’s gleichnamiger Dichtung in deutscher Übersetzung von Hedwig Lachmann. Strauss, Richard [Textbuch], den Bühnen gegenüber Ms. Fürstner, Berlin 1905
  • Der junge König. Kiepenheuer, Potsdam 1919
  • Gedichte. Übertragen von Gisela Etzel. Insel-Verlag, Leipzig 1907
  • Fingerzeige. Deutsch von Felix Paul Greve. J. C. C. Bruns, Minden i. Westf. [1903]
  • Ästhetisches und Polemisches. Herausgegeben und übersetzt von Max Meyerfeld. S. Fischer, Berlin 1909

Übersetzer[Bearbeiten]

  • Band 96. Griffel, Gold und Gift. Eine Studie in Grün. Frei nach dem Englischen von Wilhelm Schölermann. 304, 1901
  • Band 129. Briefe an die Presse. 421, 1909