Eý ich ſach in dem trone

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Frauenlob
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Eý ich ſach in dem trone
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 399v, UB Heidelberg 400r, UB Heidelberg 400v, UB Heidelberg 401r und UB Heidelberg 401v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg, UB Heidelberg, UB Heidelberg, UB Heidelberg UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Eý ich sach in dem trone mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[399v]

Eý ich ſach in dem trone·
eine vrowen dv́ was ſwanger·
dv́ trůg ein wunderkrone·
voꝛ miner ǒgen anger·
Si wolt weſen enbunden·
ſuſt gie dv́ aller beſte·
zwelf ſtein ich an den ſtūden
kos in der krone veſte·

Nv merkent wie ſi truͤge·
dv́ gefuͤge·
d̾ naturen zv̊ genuͤge·
mit dem ſi was gewirdet·
den ſach ſi voꝛ ir ſitzen·
mit witzen·
in ſiben lúchteren·
vn̄ ſach in doch geſvnderet
in eines lambes wiſe
vf ſýon dem b̾ge gehúren·
Un̄ hat ǒch das ſi ſolde
ia dv́ holde
trůg den[WS 1] blv̊men ſam ein tolde
vrǒwe ob ir muter wurdent
des lambes vn̄ der tvben
die truben
ir lieſſet úch ſwêren
da vō mich nicht enwundert
ob úch dv́ ſelbe ſpiſe
kan wol zv̊ der frúchte geſtúren·

Eý bernde magt vn̄ eren riche vrǒwe·
din ǒwe
von dem groſſen himel tǒwe·
blůmen birt in werder ſchǒwe·
wan hoͤꝛet d̾ turteltuben ſingen
erklingen
vol ringē
nach ſuͤſſes meijen hoꝛden·
hin iſt des wint̾s oꝛden
die bluͤgendē win rebe diner frucht ſint vollen ſmakhaft woꝛden·
Deſ ſoltu gen dem[WS 2] friedel ruͤffen dir arten
dich zarten·
in den heil wintragenden garten·
kum lieb kum ſuſt iſt ſin warten·
doꝛt vf dem lieben berge·
vō mýrren
kein wirren·
ſol irren
dich·
wan er wil erkoſen·
ſich·
mit dir in den roſen·
des ſoltu tochter mv̊ter magt·
mit liebem liebe nu loſen·

Nv lǒgen nicht
dur icht·
das dich ſund̾ wicht·
d̾ kv́ng in ſinem kelt fůrte·
dich růrte
ſin gruͤſſen·
wie nu vro magt· habt ir úch wol verſunnen·
wir gunnē
der wunnē·
v́ch wol
wan ir den win hant getrvnken·
mit d̾ milch
ſo ſvͤſen·
Ich wene wol·
v́ch ſol
den zol
ſin munt
machen kunt·
wa ir dur úwer hůter kamen·
die úch namē
den mandel
was ſůkent ir maget ſo ſpate in den gaſſen
kein laſſen
wir waſſen
dú lieb an úwern wunden dur ſunken
hat der ſin teil ich den wādel·

Sit irs dv́ maget
dv́ durch die wúſtenunge zoget·
mit richem ſmachen v́ch hat gemehelt der eren vogt·
ir ſint ein bꝛut das bꝛuͤf ich an den woꝛten·
d̾ kúng der úwer poꝛtem
kam vs vn̄ in
dvr willen ſin
dv́ doch beſloſſen was vn̄ iſt ǒch an allen oꝛten
Dauid d̾ ſaget
ir ſtuͤnde zv̊ d̾ zeſewen hant
goltvar bekleidet· v́ch kv́ng Salamon bevant
gar úberlut er gicht daſ úwer loͤcke
geſtalt ſin ſam rechboͤche·
vnd úwer huf
da ſaget· er luf
wie úwer guldin fúrſpan ſin wol geſtalt der kúſchen ir roͤche·

Der ſiben kirchen ſchreib Johā·
was ſú tůn ſolden[WS 3] oder lan·
ob ſi mit willen wolden[WS 4] ſtan·
bi gotte ſunder valles wan·
da wart gebennet der ſelden ban
d̾ engel ſiben vůrten dan
die botſchaft als ich mich verſan·
maget ſit din foꝛme den beſpan
d̾ alle foꝛme kroͤnen kan·
diſ wurzen ſchůf ir kraft der ſiben geiſte·
Da vō geliche ich dich ze der ſtunt·
den kilchen ach dv bernder grunt·
dv́ wiſheit minne was dir kunt
dv́ ſenftekeit der kuſte funt
din rat din ſterche beleib geſunt·
din voꝛchte entſlos den groſſen grunt·
maget eller megeden ein uber bunt·
vō diſen geiſtē wart entzunt·
din lip din h̾ze das min munt·
dich miſſet vf das beſte vn̄ vf daſ meiſte·

Ob ich die warheit lerne·
die ſiben liecht lut̾ne·
vs diner ſele lúchtent· ſam die ſt̾nen
vō in wart zitig dines geiſtes erne·
vō d̾ iungalt zwiſchen ſas
in wiſſú kleider ſunder[WS 5] has·
gegerwet als er ſich vermas·
ey tochter von ſýon vroͤwe dich d̾ mere·
Dv́ ſiben liecht ergleſten·
ob des geiſtes veſten·
din zvcht din kv́ſche lúchtent ie mit den beſten·
din ſtete vnd ǒch din trúwe vil wol weſten·
das der gelǒbe dich nicht floch·
din guͤte ſchein da vollen hoch·
din diemůt ſich gen himel zoch·
hie bi beleip[WS 6] din wille an alle ſwere·

Ey welcheh berndes minne woꝛt
maget alles hoꝛdes v́berhoꝛt·
wan din geſtalt din ſchoͤne
durch ſchǒwet alſe kroͤne·
ir gelf ir lut ir gruͤne kungcrone·
din richſen wol
zimt· als es ſol·
zeſiner zeſewen ſiten·
der apphel den dv treiſt· beginnet ziten·
die blůmen lachent beidenthalb der liten
ir munde hat der tǒn gewagen
ſi tůnt recht als ſi wellen ſagen
dv́ magt [400r] ob allen megeden vns můs wohl behagen·

Kvͤnc ſalomon der wiſheit ſelig·
der gicht ir nabel ein guldin kel·
ſi voller edeler ſteine·
ſin luter vn̄ reine·
der kelch des ſuns
dar vs er v́ns
hêr ſinem vatter bꝛachte·
wie wol dv zarte tochter vns bedachte·
das ſú den val des alten· ſwindes ſchachte·
vil ſchone ob allen vrǒwen ſpꝛich·
der ſchoͤne lieb ein můter ſich
d̾ heilicheit ein offenunge nēnet[WS 7] mich·

Ich bins dv́ groſſe vō der kvr·
min wille iſt kreftig vn̄ ǒch mur·
gen liebem lieb ich enbúr·
das venſter miner kloſen túr·
da ging min lieb ſo trútlich vúr·
ſin hāt mich ruͤrte das ich ſpúr·
ſi was vō ſuͤſſem tǒwe nas·
eſ duchte mich ein honig vas·
ich as den veim·
vn̄ trank den ſeim·
ſuſt kam ich heim·
des wart mir bas·
was wirret das·
Den ſlangen beiſ min h̾mel wiſſel·
min tǒwig ſvͤlſer moꝛgen riſel·
durch brach des herzen flůtes kiſel·
min wúnſchelrůte ſvnd̾ zwiſel·
ſtreich abe d̾ ſwarze hêlle miſel·
ſus wart geroͤtet ſunder pꝛiſel·
d̾ palm vō dem min gruͤſen kam·
ſpꝛich edeler wiſer frúnd adam·
wie min geſůch
den dinen flůch·
bꝛacht in vn frůt
mir megede zam
wil mv̊t̾ ſcham·

Ich bin erkennig·
nennig
durch des hoͤchſten kv́neges ſedel burg·
min túr mir nie man kan gewinnen·
min zinnen
vs vnd innen·
nach lylien wis geſpꝛenget·
des trones weſen mir hilfelich zinſet·
min gaſſen ſint geblůmet
wer mich růmet·
ein balſam den durch gruͤnnet·
d̾ ſvnnen glentzen iſt min kleit·
dar in han ich mich gebꝛiſet· vn̄ bereit·
ſo hat d̾ mane ſich geleit·
ze minen ſuͤſſen·
ich kan buͤſſen
ſwere· das gůt geiſt mich ruͤmet·
Wem er mich veſt̾·
ſweſter
ſaget·
er gicht ich ſi ſo ivng betaget·
wie wolden wir das ſi ſich berufte·
barberuſte·
zv̊ der luſte·
dvrch ſi man das ſpechen ſolde·
nu merkent was·
min friedel wolde·
er wartet ſiner lune·
das mich bꝛune
vō ſênfte der alrune·
wart ſlafende ſo ſvͤſſen ſmak·
in v́nſern poꝛten leiſten dvrch ſo richen beiag·
die wile vntz ich des ſlaffes enpflag
gen d̾ naturen
ſin behuren
můſt er vlechten vn̄ zvnē·

Der ſmid von oberlande
warf ſinē ham̾ in mine ſchôs·
vn̄ warchte ſiben heiligheit·
ich trůg in der den himil vn̄ die erde treit·
vn̄ bin doch meit
er lag in mir· vn̄ lie mich ſund̾ arebeit·
mit ſicherheit·
ich ſlief bi dem
des wart ich fruchtig voller gottes ſvͤſſe· ſin ſvͤſſe mir da ſneit·
min alter vriedel kuſte mich·
das ſi geſeit·
ich ſach in an da wart er inne· do froͤite ſich
dv́ mâſſenie da zehimel alſo
wie zv́chtig ſtolz̾[WS 8] megede rům· ich ſchalſe
doch hoffte[WS 9] das es iemā miſſevalle·
er iach min bꝛúſtel were ſuͤſſer dāne d̾ win·
da barg er ſich mit fůgen in·

Wie wol er mich erkande·
der ſich ſo vaſte in mich verſlos·
wer leit mich in d̾ lýlien tal
do min amis curtois ſich tǒgen in verſtal·
ich bins der Sâl·
dar inne man das geſpꝛeche nam· vmb einē val·
ſchon ich das hal·
ſecht lieben ſecht·
min moꝛgen roͤte hat erweket hohen ſang vn̄ richen ſchal·
den núwen tag d̾ alten nacht·
ich bins d̾ gral·
da mit d̾ eren kv́ng den leiden vber vacht·
min ſpúne ernerte den von viol velde
mir barg· ein hitze an minē gelde·
damit ich ſties den flůch vs dem gezelde·
ich wurchte phriemē· vn̄ enbant dv́ alten recht·
ſus wart d̾ ſtrik· deſ valles ſlecht·

Ich bins ein zucker ſuͤſſer bꝛunne·
des lebendes vn̄ des bernden wunne·
ich binſein ſpiegel d̾ vil klaren reinekeit·
da gar vō erſt ſich inne ſach·
ich was mit im do er entwar· gar alle ſchepfenunge·
er ſach mich ſtetes an in ſin ewiklichen[WS 10] ger·
wie recht wol ich tet im in den ǒgen·
ich zarter wol gemůter roſen garte
komt alſe zv̊ mir die min gern·
ich wil ich kan ich můs gewern·
ich bins der lebende leiteſterne·
des nieman ſol noch mag enbern·
mit můt frůt
tůt gůt·
ich bins dú ſtimme dv́ alte leo lůt·
dv́ ſinē kinde uf vō des alten todes flůt·
ich bins dv́ glůt·
da d̾ alſe fenix ſich eriungē wolte·
ich bins des edelen cedꝛen pelikanes[WS 11] blůt·
vn̄ han das alles wol behůt·

Ich bins ein wurzen rich̾ anger·
min blůmen [400v] die ſint alles ſwang̾·
ir ſaſſers bꝛechender[WS 12] ſmak· vil gelwer varwe treit·
eý welch ein flúſſig zinſig bach·
die blůmen min dur ſúchtet· daſ ſi ſtant nach wúnſche in ſpꝛúngen
ich bins ein aker der weiſſen zitig bꝛâchte h̾·
da mit man ſpiſet ſich in gottes tǒgen·
ich trâſch· ich můl· ich bůch lind vn̄ mâcht ǒch hêrte·
wen ich mit aleys· beſtrêch·
des beleib ſin bitz ſo ſuͤſſeklich weich
ich bins d̾ tron dem nie entweich
dv́ gotheit ſid got in mich ſleich
min ſchâr· gar
clar var
er got· ſi got· ich got da voꝛ maning ſpar
ich vatt̾ můtter er min můt̾ vatter zwar·
wā das iſt war·
ich leit ich bꝛach den tot· ich warb als ich do ſolde·
ich fůr ich kam ich adilheit d̾ tugende nar
erleit· da mocht min engelmar·

Sterke vn̄ zierde hat mich vmbe halſet
ich ſchreib als einer der da búrge vêlſet·
wan ich bin ſvͤſſes riechen wem ich kvm in ſin gǒm·
ich zog úber das gebirge hin·
zv̊ ſpꝛechen minē pꝛiſe
dis guͤtig nēnet vns d̾ griſe·
min ſuͤlen ſilber meinen
min ſimſ ane leim· vs golde erſcheinen
min vf ganc purper wol mich reinen
dar zwiſchē iſt geſtroͤwet inne·
dv́ were ſênfte ſvͤſſe minne
d̾ aller bin ich ein beginne
gnade hat ſich in min leſſe·
vs d̾ keſſe ·
ſo volleklich gegoſſen·
dv́ wiſheit hat mir minē munt entſloſſen·
d̾ oꝛdenunge ſenftekeit·
min zunge hat genoſſen·
des gruͤſſen lieben gruͤſſet mich·

Die patriarchen ſahen min figuren·
ſi ſpꝛechent vō mir in der naturen·
ſo ſvͤſſes noch ſo reines· in al der welte wurde nie·
wil ieman wiſſen was ich kan·
ich ſalbe ich heil ich fuͤir vs noͤten· was man mir d̾ wunden lie·
Jch bin ein liecht d̾ ſtarken tugende
d̾ grundeloſen guͤti· ein endeloſe mugende
ich ruͤffe ich ſchrye
das mī krye·
in al der welt ze troſt gedye·
hie mit ich mich voꝛ ernſte vrye·
nit zoꝛneſ hat min denchen·
ich kan vs ſiben hoꝛnē ſchênken·
die man ſach vf dem lambe lênken·
was die ꝓpheten alle kunden
ir woꝛt ir rede vf mich ſi bunden
ir[WS 13] pýr núwer himel minen frúnden
gen mir ſúlent die ingeſigele
alle ir rigele·
wie vaſte er ſi behalten
min ſchêpfer vn̄ mī vriedel d̾ vil alte
d̾ ſich zv̊ mir nach ſin̾ kuſt in dꝛin ꝑſonen vaſte
des ſelben můter maget bin ich·

Ein ſnider ſneit mir min gewant·
ſin ſin den ſpehen liſt ervant·
do mich gepꝛiſet hat ſin hant·
er ſach mich an vn̄ kos min kleit· als ein meiſter kieſen ſol·
do ſtůnden mir min kleit ſo vſ d̾ maſſe wol·
das ſi im gevielent ſa zehant in ſinem můte·
er tet ein ſpechen dú was nútzelich vn̄ gůt·
die wîle vnde ich min kleider trůg
er was ſo klůg·
das er im ſneit vs minú kleiden kleider an·
dv́ waren bas danne minú kleider vil getan·
vn̄ doch dv́ minen beliben gantz
an allen bꝛuch an allen wanch an allen ſchꝛantz·
phin lut̾ ſchoͤne ob all̾ ſchoͤne glantz·
d̾ meiſt̾ heiſſet meiſt̾
Als er das wunderliche kleit
het wunderlichē angeleit·
es was ſo wert vn̄ wart ſo bꝛeit
das es beſlos den groſſen d̾ da himel vn̄ erde in hênden hat
doch wart an im verſchroten ſit dv́ ſelbe wât·
er woꝛchte ein ſpiegel vas·
als ers vollebꝛachte ich ſahen er enmitten dꝛinne ſas·
vn̄ abentúre meiſterſchaft·
vō froͤmder kraft·
das ſpiegel vas beſloſſen in doch wie froͤmde er ſi·
do blůt er wider vs im· alſam ein bluͤnder zwî·
vs einem gantzen bǒme tůt·
vn̄ als d̾ apfel vs dem bluͤnden blůmen bluͤt·
daſ ſpiegel vas beleib gantz an allen ênden gůt·
ſus ich ver want die geiſter·
Ich bins d̾ ſterne vō Jacǒb
an mir ſo lit d̾ hoch geherten engel lob·
ich bins dv́ groſſe gottes ſtat·
vō der ſant auguſtinꝰ vil geſpꝛochē hat·
min poꝛten nie entſloſſen wurden·
doch kā min vriedel dꝛin· vn̄ nam dv́ burdi
die ich da trůg vn̄ half mir tragen·
das ſol úch allen luſtlichen wol behagen·
er wart mit einer ſchoͤnen[WS 14] meit·
gegē ſinem vatter v̾ber ſeit·
des kam er ſid in arebeit·
dis ellende er guͤtlichen leit
do mit er doch ſin erbe erſtreit·
das ime ſin vatter hat ver [401r] ſeit·
des wol vn̄ wol das ich der ſachen ie began

Uil lieben tůnt mir ǒch ein lieb
vnd merkent wie der goͤtlich minnē diep
ſleich in mitten in die ſele min·
vn̄ tranchte die mit ſuͤſſekeit d̾ ſvͤſſe ſin
ſi wart verbunden mit d̾ ſuͤſſe
das ſi v̾trůg des groſſen grůſſes gruͤſſen·
vn̄ wúſte ie doch was ir geſchach·
nie leit wan liep nie we wan wol kein vngemach·
die wacht̾ miner burget zwar
d̾ tǒgen wurden nie gewar·
wie got ſin kint in mich gebar[WS 15]·
daſ ich gewart fúr was al dar
dv́ ſvͤſſi miner ſele nar·
gebar den geiſt ich menſche klar·
ſús vatter ſun heiliger geiſt ſich in mich ſpan·

Ich bins d̾ erſten ſachen kint
ich bins ein vnd̾ſtand in d̾ bolcher ſint·
die dꝛie vn̄ doch maſheftig kvnden werdē nie·
er iſt min weſen vn̄ ich das ſin ſo gůter·
er iſt kint vn̄ ich můter·
er tet ich leit
in wênn vf wê· des hab ich gelegenheit
ſin eit die mag man mir ſagen
vn̄ ſin geſtalt in mine iagen
wêlch vnderſcheit mag das geklagen
dv́ menſcheit vnſˢ eigen iemer můs betagen
ob kein zv̊ geſchicht er mag getragen·
es ſi ein got den ich gebar·

Das woꝛt mir vō der hoͤhi kam·
vn̄ wart in mir ein ſo gebenedichet nam
das woꝛt hie wart d̾ name was ane w̾den· ie
von diſen zwein ein rede wart gevlochten
d̾ min witze dochten
ein meyen trůg
dv́ rede in ir das diſputieret ich genůg
als mich d̾ vrone botte beſpꝛach
wan er bewiſet mich ſin in warer ſpꝛúche iach
der nider ein grunt d̾ mittel ein zil d̾ hohi ein tach
nā in mir werder kv́nſten nar

Eý wal ſich miſchelt vn̄ vnmiſchet
wal ſich vs d̾ miſſche triſchet
ob das miſchen nit v̾liſchet·
vn̄ d̾ vrſpꝛung ſich da vriſchet
vn̄ das vngemiſchet belibet
wie das miſchen vō ime tribet
wernden vn̄ vnwernden bꝛehen
mit gebúrt· ob ſol ſpꝛechen
das ich dir bin ein beginne·
wie des geiſtes wertlich minne·
mit der lieb vn̄ mit d̾ luſten
enger wiret an vnkuſte
ich bins aller foꝛme foꝛme
ab genomē nach der inneren ſinnes noꝛme
dv́ durch blvͤmet was vn̄ iſt vn̄ iemer mv̊s an ende ſin

Zwar ich bins aller tugēden nature
vn̄ aller materien nach geburen
was ich in dem ſinne mure
ſpeher bilde ich vil behure
ich bins aller himel meſſen·
vnd ſwas ir ſnelli hat beſeſſen·
wie geſteket in die firme
ſint die ſternen des ich dirren·
die ſich werren mit der irren·
in grůs wandel nahe pfirren·
ich han gedechſet allen ſperen·
beide ir heimen vn̄ ir keren·
wite lengi duft hoͤhi
winkel meſſig miner luſt· ſich nit entpfloͤhe
zal d̾ dingen mit d̾ ſachen ligent inne die húgede min·

Wie die doͤne
ſchoͤne loͤne
ſchênken vs d̾ armonien
wie ſich modelnt dꝛios drien
wie die ſteige velle ſchꝛien
mag man hoͤꝛen in nv́n choͤꝛen
den ſchal nieman mag zer ſtoͤꝛen
da min vriedel der vil ſchoͤne ſchaffet vnſˢ ding·

In balde troͤne
kroͤne
mir ein kúſſen ſunder gertē
miner menſcheit ſchilt geverten·
Mit dem kv́nge ýeſſe zêrten·
ſus ī trǒme
nam er mī gǒme
vnd̾ einen[WS 16] appfel bǒme
wart erweket ich so ſuͤſſeklich ſecht das tet d̾ iungeling·

Nv lat v́ch luſten alſo hubſches meres·
er was ſvn des alten gartineres·
der gebolzet hat in ſinem garten·
den bǒn dar an er ſelbe ſît des todes wolte warten
min můt da an d̾ menſcheit gar gewalteklich zer bꝛochen vn̄ zer ſtroͤꝛet wart
min kint des lebens tet nach ſines vatter art
nu ſecht ich bin des bêtte ſalomones
rich hoch ſwebendes lones
das die ſechzeg ſtarchen vmb haltent
vier vn̄ zwênzeg iſt d̾ wiſen altē
núwan zwelf ſint der botten die des kriſtan tůmes waltent
d̾ oꝛdenunge núne ſint· die nie min lob vol zalton·
dꝛi patriarchen vier ewangeliſten wund̾ ſtalten·
noch ſint ir echte
den ich ſachen
das ir heilickeit min berndes lop bewaltet
zware die ſint ſolicher ſlachte·

Nv ſtroͤwent mir die blůmen vmb mine kloſen
beſteckent mich mit lýlien vn̄ mit roſen
er blůme vō mir blůme wolt entſpꝛieſſen·
vnd das was in der zit· do ſich die blůmē ſchǒwen lieſſen·
do der blůme vō mir blůme warſ ſich in der blůmen zit
vn̄ mit dem blůmen han ich mich gebluͤmet wirt [401v]
erſchin· ich glaſt wir lv́chten vn̄ er glêntzen·
mêr dan meijen lentzen
was d̾ ſum̾ ſpecher varwe erkuket
dar in ſo hat min vriedel ſich geſmuket
er wil das ich ſin herbeſt ſi· vn̄ hat in mich gedꝛuket
die truben da min vatt̾ ſich hat ſelber in gebukket
ſus wart min kint min bꝛůder vn̄ min ſwager
des flukes windet
wir verdꝛungen
ab dem blůmen· Mir iſt troſtes vil entſpꝛungen
ſv́nder da birge dih hinder·

Gen bergen klimmet nach ir nar dv́ geis·
dur das ich min har
gelichen heiſſen
d̾ himel hoͤhi han ich ub̾ klummen·
vn̄ mit dv́ gotheit mit d̾ macht ſo meiſterlich dur ſwummen
ich kan úber das gebirge zv̊ herten herzen komen
vn̄ mit d̾ ſele ſchaf ich mines friedels frumen
des han ich dien beinen mangen geiſt genomē·
ich bins des wiſen noe trones ark·
in die ſich voꝛ menſchlicher ſv́nden ſint flůt barg·
der ſtarche zwiſchen im vn̄ gotte ſtan ich recht in mitten vſ d̾ march·
d̾ vatt̾ vmbe halſet mich ſo lit d̾ ſvn ver ſloſſen in minē ſarchen
rubin rotem gab er mir mit Symeones ſwerten
den ſmaragden ich kúſche trůg
d̾ ſaphýr zierte mich genůg·
des herten flůches adamas· zerbꝛochen wart mit ſinem blůte· ſus er mich gew̾te·

Des ſiges iaſpis d̾ das blůt
ver ſtalte
min koͤpfe gůt
flůt
des iamers walte·
er bꝛennez dur parýllen warer minne
min trůben ioch an dine h̾ze ſuͤnig w̾dent inne·
ſýntopaſýr mir in reiner lúſte kam
do kalzedonet ich das es d̾ zúchte zam·
ſus trůg ich amanſten d̾ vil bernden ſchā·
d̾ froͤiden criſoliſten mich durch ſlichen
do mir d̾ angeboꝛne nebel wart geiſtlich wart abgeſtrichen
ſůſſer rǒb d̾ mandel was do mir die rǒber miner mer entwichen
alſus ich menſchlich goͤtlich wart· ia menſchlich goͤtlich das hat er gerichē
froͤwet úch alle froͤwet úch miner balſamiten
ich volles wúnſches wúrzen ſmak
min mitſam granatis beiag
d̾ bꝛaſin des troſtes heilſan an úch ſtrichen
můſ ſús w̾dē ſit ir des himelſ margariten·
d̾ leich ſich hie êndet·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: dem.
  2. Vorlage: dim.
  3. Vorlage: ſoldon.
  4. Vorlage: wolde.
  5. Vorlage: ſúnder.
  6. Vorlage: beid.
  7. Vorlage: nēmet.
  8. Vorlage: ſtolz.
  9. Vorlage: ofte.
  10. Vorlage: ewiklich.
  11. Vorlage: pelibanes.
  12. Vorlage: bꝛechen· der.
  13. Vorlage: r.
  14. Vorlage: ſchoͤner.
  15. Vorlage: gewar.
  16. Vorlage: einēn.