[224]Fr. Gerstäcker ist vor Kurzem das Unglück passirt, seinen Namen
auf dem Titel eines Romans zu sehen, den er gar nicht geschrieben hat.
Ein holländischer Buchhändler und zwar ein deutsch-holländischer hat sich
die Freiheit genommen, flottweg auf eine Schauder-Erzählung, „New-York bei
Tag und Nacht“, den Namen Gerstäcker als Autor zu setzen, obwohl
Gerstäcker weder direct noch indirect als Uebersetzer dabei betheiligt ist.
Selbstverständlich ist von Gerstäcker sofort eine energische Erklärung gegen
diesen Unfug erlassen worden, die erfreulicherweise von allen größeren holländischen
Zeitungen aufgenommen wurde.