Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 56 –
- 2. dā vŕīn šin,[A 1] „demgemäss“, d’a bhrígh sin.
- ō is tøsə ə ȷeŕ šin, kȧfə myȷ dā vŕīn šin ə çŕešcūnc. „Da du es sagst, müssen wir es glauben.“ – dā vŕīn šin kȧ tøsə gøl liń. „Natürlich musst du mit uns gehen.“ – šin tāvəxt dā vŕīn šin. „Das versteht sich von selbst.“[A 2]
bŕīȷ, nom. propr., „Brigitta“, Brigrid,[A 3] aus Brigit; St.-B. 171.
bŕīm, m., „furz“, bréim; St.-B. 183.
- ńī vērń̥ bŕīm n̥ ȷauəl ort. „Ich würde nicht des teufels furz für dich geben.“ – ńī vērń̥ bŕīm ȷŕōlīn əŕ jilōg kiln̥, agəs is bĭøg n̥ po gȳ ē šin. „Ich würde nicht eines zaunkönigs furz auf einer stechpalme dafür[A 4] geben, und das ist wahrhaftig eine kleine brise.“ – rińə šē bŕīm mōr. „Er liess einen gewaltigen furz fahren.“
- Vgl. bŕīməxt, bŕīmšȧl [sic! bŕīmšāl].
bŕīməxt, f., „furzen“ bréimeacht, von bŕim [sic! bŕīm].
- tā šē bŕīməxt. „Er furzt“.
bŕīmšāl, m., „prahlhans“, bréimseal, von bŕīm.
bŕīn, s. bŕī.
bŕīrə, s. bŕiər.
bŕīvr̥, „mächtig“, brioghmhar, Keat., von bŕī.
- tā anm̥ bŕīvr̥ inm̥. „Ich habe eine mächtige seele.“
bŕīz, m., „brise“, engl. breeze. Vgl. gȳ, gālə, steŕm̥.
bŕō, m., „bedrücken“, breódh, Keat., verbalsubst. zu bŕōĭm.
- tā šē ə bŕō mə xrī. „Es bedrückt mein herz.“
bŕōĭm, „bedrücke“, breódhaim, breóghaim, Keat.
- ḱērd ē, ə vŕō ə krī? „Was bedrückte ihr herz?“
buȷēl, m., „flasche“, buidéal, Keat., aus engl. bottle.
- tor m̥ buȷēl bȧs! „Gieb mir eine flasche ale!“ – ĺīn ʒm̥ n̥ buȷēl šə lē bŭȧńə! „Fülle mir diese flasche mit milch.“
buəl- [ausser buələ „weide“ und buələ „paket“], s. buslĭm [sic! buəlĭm] und buələ „schlagen“.
buələ, f., „weide“, buaile, Keat. „cattle-stall, shed“, aus buaili, Atk. 567. – pl. buəlcəxə. Der bedeutungswandel[A 5] ist viel-
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 56. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/298&oldid=- (Version vom 17.9.2024)
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 56. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/298&oldid=- (Version vom 17.9.2024)