siebenten Tage, worauf sie für rein galten. Diesen Gebrauch schrieb Moyses ihnen auch für die Zukunft vor, wenn sie in das verheissene Land gelangt seien.
(7.) 82 Nachdem das Heer so von der Leichentrauer um seine Schwester gereinigt war, führte Moyses es nebst dem ganzen Tross durch die Wüste und Arabien weiter. Als man nun zu einem Orte gelangt war, den die Araber für ihre Hauptstadt ansehen, einstmals Arke, jetzt aber Petra genannt, 83 bestieg Aaron einen Höhenzug, der die Stadt umgab, da Moyses ihm verkündet hatte, dass er bald sterben werde. Und im Angesichte des ganzen Heeres (denn der Berg war abschüssig) zog er sein hohepriesterliches Gewand aus und übergab es seinem Sohne Eleazar, dem wegen seines Alters zunächst die Priesterwürde zukam. 84 Alsdann verschied er im Angesichte des Volkes, in demselben Jahre, da auch seine Schwester gestorben war, und im Alter von hundertdreiundzwanzig Jahren. Sein Todestag fiel auf den Anfang des Monats in den Neumond; der Monat aber heisst bei den Athenern Hekatombaion, bei den Macedoniern Loos und bei den Hebräern Abba.
(1.) 85 Als die Trauerzeit von dreissig Tagen verstrichen war, zog Moyses mit dem Heere weiter und schlug das Lager am Flusse Arnon auf, welcher von den Bergen Arabiens entspringt, die ganze Wüste durchströmt und in den See Asphaltis[1] mündet. Er trennt das Land Moabitis vom Lande Amoritis. Die Gegend dort war sehr fruchtbar und konnte eine grosse Menge Menschen ernähren. 86 Von hier schickte Moyses Gesandte an
Flavius Josephus: Jüdische Altertümer. Otto Hendel, Halle a.d.S. 1899, Seite 208. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:FlavJosAnt1GermanClementz.pdf/207&oldid=- (Version vom 4.8.2020)
- ↑ Das tote Meer.