Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 073.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

2, 150 nr. 27 ‘Les sept garçons et leur soeur’ (Ein wilder Mann als Blutsauger; Blätter von seinem Grabe verwandeln die Jünglinge in Hirsche, die durch übergeworfene Tücher von der Schwester erlöst werden; kein Schweigegebot) und 2, 158 nr. 27 bis (durch Genuß des Lauchs vom Grabe des Sarazenen werden die Brüder gleichfalls Sarazenen; eine Entzauberung fehlt). Luzel, Revue celtique 4, 437 ‘Les trois frères métamorphosés en corbeaux et leur soeur’ (Riese als Blutsauger; seine Mutter wirft ein Zauberpulver in die Suppe der Brüder. Marie, die ein Jahr und einen Tag lang nichts sagen darf als Ja, wird als Kammermädchen der Königin der Ermordung des kleinen Prinzen beschuldigt und soll, da sie Ja sagt, gehängt werden; aber ihre Brüder erscheinen, und ihre Unschuld wird offenbar. Nach dem Tode seiner Frau heiratet sie der König). Revue 23, 236 ‘Les sept frères et leur soeur’. Mélusine 1, 419 ‘Les neuf frères métamorphosés en moutons et leur soeur’ (die Hexe verwandelt die Brüder, ihre Tochter stößt die Schwester in den Brunnen und legt sich in ihr Bett, der Gatte hört die Geschwister klagen). – Italienisch bei Basile 4, 8 ‘Die sieben Tauben’ (Die Brüder wünschen sich eine Schwester, werden aber getäuscht und ziehen in den Wald zu einem blinden Menschenfresser. Bei diesem will sich ihre Schwester Cianna später Feuer holen, er verfolgt sie, aber die Brüder eilen herbei und bringen ihn um; sie werden, als Cianna von seinem Grabe Rosmarin bricht, in Tauben verwandelt. Das folgende weicht ab), ferner bei Andrews nr. 19 ‘Les onze cygnes’ (Die Stiefmutter verwandelt die elf Knaben in Schwäne und verstößt gleichzeitig das Mädchen. Dies flicht zwölf Decken aus Schilfgras und bleibt während der ganzen Zeit stumm) und nr. 62 ‘Les sept frères’ (Die Brüder töten die blutsaugende Nachbarin nicht und werden erst nach der Heirat ihrer Schwester durch die alte Königin in Schweine verwandelt, die Schwester aber ins Meer geworfen und von einem Schwertfisch verschluckt) und Comparetti nr. 47 ‘I dodici buoi’ aus Monferrato (die Blutsaugerin wird enthauptet, lebt aber wieder auf, verwandelt die Brüder durch eine Suppe in Ochsen, stürzt die junge Königin in eine Zisterne und verlangt von dem Fleische des Kalbes zu essen. Der Diener belauscht wie in der voraufgehenden Fassung das Gespräch von Bruder und Schwester). Ortoli p. 31 ‘L’anneau enchanté’ (Milia befreit ihre sechs von einer Hexe in Böcke verwandelten Brüder, indem sie auf den Rat eines Vogels der Hexe im Schlafe den Hals abschneidet und ihr Zauberhemd

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 73. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_073.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)