Steter dieneſt d̾ iſt gv̊t

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Tannhäuser
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Steter dieneſt d̾ iſt gv̊t
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 267v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Steter dienest der ist gv̊t mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[267v]

Steter dieneſt d̾ iſt gv̊t·
dē mā ſchonen frowē tůt·
als ich miner han getan·
der mv̊s ich dē ſalamād̾ bꝛingē·
eines hat ſi mir gebottē·
dc ich ſchike ir abe dē rottē·
hin ꝓvenz in das lant
zenv̊renb̾g· ſo mag mir wol gelingē·
vn̄ die tv̊nǒwe vb̾ rin
fuͤge ich das ſo tv̊t ſi ſwes ich mv̊te·
ſpꝛiche ich ia ſi ſpꝛichet nein·
ſvs ſo hellen wir en ein·
dank ſo habe dv́ frowē min
ſiſt geheiſſen gv̊te·
heia hei ſiſt ze lange geweſē vs miner hv̊te·
la húte vn̄ iemer mere ia·
heilalle vn̄ ab̾ ia·
ziehent h̾ze wafena·
wie tůt mir dú liebe ſo·
dv́ reine vn̄ dv́ vil gv̊te·
dc ſi mich niht machet fro·
des iſt mir we ze mv̊te·

Mich froͤit noch bas ein lieb̾ wan·
dē ich vō der ſchonē han·
ſo d̾ mv́ſeb̾g zerge
ſam der ſne· ſo lonet mir dú reine·
alleſ des min h̾ze gert·
des bin ich an ir gewert·
minē willē tůt ſi gar·
buwe ich ir ein hus vō helfenbeine
ſwa ſi wil vf einē ſe·
ſo habe ich ir hulde frúntſchaft vn̄ ir hulde·
bꝛinge ich ir vō galýle[WS 1]
her an alle ſchulde·
einē berk gefuͤge ich dc·
da her adan vffe ſas·
heia hei dc w̾e aller dienſte ein vb̾ gulde·
Ia húte vn̄ iem̾ ia·
heilalle vn̄ ab̾ ia·
ziehent h̾ze wafena·
wie tůt mir dú liebe ſo·
dv́ reine vn̄ dv́ vil gv̊te·
dc ſi mich niht machet fro·
des iſt mir we ze mv̊te·[WS 2]

Ein bǒn ſtan in ýndian·
gros dē wil ſi vō mir han·
minē wille tůt ſi gar
ſeht ob ich irs alles her gewīne·
ich mv̊s gewīnē ir dē gral·
des da pflag h̾ parcýfal·
vn̄ den apfel dē paris
gab dvr mīne venvs d̾ gúttine·
vn̄ dē mantel d̾ beſloſſ
gar die frowē dú iſt vnwādelbē·
dānoch wil ſi wūder gros·
dc iſt mir woꝛdē ſw̾e·
ir iſt nach d̾ arke we·
dú beſloſſē hat noe·
heia hei·
bꝛehte ich die wie lieb ich dāne were·
Ja húte vn̄ iem̾ ia·
heilalle vn̄ ab̾ ia·
ziehent h̾ze wafena·
wie tůt mir dú liebe ſo·
dv́ reine vn̄ dv́ vil gv̊te·
dc ſi mich niht machet fro·
des iſt mir we ze mv̊te·[WS 3]

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: galýlee.
  2. Vorlage: Ia húte vn̄ iem̾ ia·
  3. Vorlage: Ja húte vn̄ iem̾ ia·