Us hoher auentúre ein ſuͤſſe w̾dekeit

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Wenzel II. (Böhmen)
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Us hoher auentúre ein ſuͤſſe w̾dekeit
Untertitel:
aus: Codex Manesse 10v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In originalen Lettern. Vergleiche auch Us hoher auentúre ein suͤsse werdekeit mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]


[10v]

Us hoher auentúre ein ſuͤſſe w̾dekeit·
hat mīne an mir ze lielichte betaht·
ich ſúfte vſ h̾zeliebe ſwenne ich denke dar
do ſi mir gab ze mīneklicher arbeit·
als ich in wu͗nſche hete gedaht
ſo zart ein wib des ich mich iem̾ ruͤmē tar·
vn̄ doch alſo dc es ir niht zevare ſte·
ſi gab ī groſſer liebe mir ein riches we·
dc mv̊ſ ich tragē iemer me
in růche wem es ze h̾zen gê·

Mich bat min mv̊t dc ich der lieben kúnde nam·
ſo wol vn̄ wol mich iemer me·
min vollú ger min ǒgenweide vn̄ al min heil·
do ſi mir durch dú ǒgen in das h̾ze kam·
do mv̊ſte ich w̾ben bas dāne· ê·
gegē der vil klarē loſē alzelange ein teil·
h̾ze vn̄ ſinne gab ich ir zedienſte hin·
al minr froͤidē vrſpꝛing vnde ein an begin·
ſi gab mir des ich iem̾ bin|
fro vn̄ iſt doch min vngewin·

Recht alſam ein roſe dú ſich vs ir kloſē lat·
wēne ſi des ſuͤſſen tǒwes gert·
ſuſ bot ſi mir zuker ſuͤſſē roten mvnt·
ſwas ie kein man zer w̾lte wūne enphangen hat·
dc iſt ein niht ich was gewert·
ſo helfeb̾ndes troſtes ach der liebē ſtvnt·
kein mv̊t es niemer me durh denket noh vol ſaget·
was lebend̾ ſelde mir was an ir gūſt betaget·
mit leide liebe wart geiagt·
dc leit waſ vꝛo dú liebe klagt·

Dv́ mīne darf mich ſtrafē růmes zwar ſin darf·
ſwie gar ich vmbe vāgē hat
ir klarē zarten ſvͤſſen loſen liebē lip·
nie ſtvnt min wille wider ir ku͗ſche ſich entwarf
wā das ſich in min h̾ze tet
mit ganzer liebe das vil mīnekliche wib·
min wille was dien ǒgē vn̄ dem h̾zen leit·
dē libe zoꝛn das ich ſo trutē wehſel meit·
du͗ gāze liebe dc beſneit·
vn̄ ǒch ir kúſchú w̾dekeit·

Nv habe er dank der ſiner frowē alſo pflegē
als ich der reinē ſenftē fruht·
ich bꝛach der roſen niht vn̄ hat ir doh gewalt·
ſi pflag mis h̾zen ie vn̄ pfliget noh alle wege·
ey wēne ich bilde mir ir zuht
ſo wirt mv̊t an froͤidē alſo manigvalt·
dc ich voꝛ lieber liebe niht geſpꝛechē mag·
al mines troſtes wunſch vn̄ min̾ ſeldē tag·
nie mā ſo w̾de me gelag·
als ich do min dv́ liebe pflag·