Was meinent nu dú vogellin

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Johannes Hadlaub
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Was meinent nu dú vogellin
Untertitel:
aus: UB Heidelberg 377v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. und 14. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
Mit aufgelösten Lettern. Vergleiche auch Was meinēt nu dú vogellin in Originallettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]


[377v]

WAs meinent nu dú vogellin·
das si so dike vf sehent gegen dem sunnen·
vnd ǒch da mitte singent ho·
si froͤt der sumerliche schin·
das sich dú welt nu stellet gar zewunnen·
des sol man mit in wesen fro·
nu stet min herze leider so·
das ich enmag·
min frowe dú ist min sumertag·
dú wundet mich·
also das ich·
vil kume mag genesen·

Wie sin wir in so suͤsser zit·
dú heide vnd owe sint so rechte schoͤne·
das swendet manges herzen pin·
wan vogelin singent widerstrit·
so manigualde suͤssekliche doͤne·
doch můs echt ich in klage· sin·
mir tůt so we dú frowe min·
das můs ich doch·
bi mangen wunnen klagen noch·
es ist gewert·
so manig vert·
das ichs vnsanfte trage·

Swie si mir tůt doch minne ich si·
mit ganzen trúwen das ist gar ein wunder·
ich můs ir dienen iemer me·
si dunket mich doch arges fri·
swie sich mich tůt an allen froͤiden vnder·
mir ist nach ir senliche we·
ich slafe ich wache· ich ste·
doch ist min můt·
bi ir wan si ist so rechte gůt·
des wúnsche ich mir·
das ich von ir·
noch werde froͤidenriche·

Nv warte ich alles wanne si·
sich welle neigen gegen mir senden manne·
owe des wer so verre zit·
wan ich were ir so gerne bi·
si solte mich doch meinen etteswanne[WS 1]·
min trost an ir genaden· lit·
ir froͤmde mir vil leides git·
ach reinú frucht·
dur din vil wiblich stenden zucht·
erbarme dich·
noch vber mich·
hilf mir von sendem schaden·

Swie verre ich von der schonen var·
ich habe ein botten der vert alse drate·
der vert zůzir in einer stunt·
den sende ich alle morgen dar
zůzir vnd ǒch vils mangen abint spate·
der botte ist nicht der heren kvnt·
wan er get von mins herzen grunt·
es ist min sin·
der vert zůzir· swie verre ich bin·
si selig wib·
ach moͤchte min lib·
als ofte zůzir keren·

Anmerkungen (Wikisource)

  1. Vorlage: etteſwēne.