Béguinage

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
<<< >>>
Autor: Rainer Maria Rilke
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Béguinage
Untertitel: Béguinage Sainte-Elisabeth, Brügge
aus: Neue Gedichte, S. 79
Herausgeber:
Auflage: 1. Auflage
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1907
Verlag: Insel-Verlag
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Leipzig
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: Google-USA* und Scans auf Commons
Kurzbeschreibung:
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]
[79]
BÉGUINAGE

BÉGUINAGE SAINTE-ELISABETH, BRÜGGE

 I

Das hohe Tor scheint keine einzuhalten,
die Brücke geht gleich gerne hin und her,
und doch sind sicher alle in dem alten
offenen Ulmenhof und gehn nicht mehr

5
aus ihren Häusern, als auf jenem Streifen

zur Kirche hin, um besser zu begreifen
warum in ihnen so viel Liebe war.

Dort knieen sie, verdeckt mit reinem Leinen
so gleich, als wäre nur das Bild der einen

10
tausendmal im Choral, der tief und klar

zu Spiegeln wird an den verteilten Pfeilern;
und ihre Stimmen gehn den immer steilern
Gesang hinan und werfen sich von dort,
wo es nicht weitergeht, vom letzten Wort,

15
den Engeln zu, die sie nicht wiedergeben.


Drum sind die unten, wenn sie sich erheben
und wenden, still. Drum reichen sie sich schweigend
mit einem Neigen, Zeigende zu zeigend
Empfangenden, geweihtes Wasser, das

20
die Stirnen kühl macht und die Munde blaß.


[80]
Und gehen dann, verhangen und verhalten,

auf jenem Streifen wieder überquer —
die Jungen ruhig, ungewiß die Alten
und eine Greisin, weilend, hinterher —

25
zu ihren Häusern, die sie schnell verschweigen,

und die sich durch die Ulmen hin von Zeit
zu Zeit ein wenig reine Einsamkeit,
in einer kleinen Scheibe schimmernd, zeigen.


 II

Was aber spiegelt mit den tausend Scheiben

30
das Kirchenfenster in den Hof hinein,

darin sich Schweigen, Schein und Widerschein
vermischen, trinken, trüben, übertreiben
phantastisch alternd wie ein alter Wein.

Dort legt sich, keiner weiß von welcher Seite,

35
Außen auf Inneres und Ewigkeit

auf Immer-Hingehn, Weite über Weite
erblindend, finster, unbenutzt, verbleit.

Dort bleibt, unter dem schwankenden Dekor
des Sommertags, das Graue alter Winter:

40
als stünde regungslos ein sanftgesinnter

langmütig lange Wartender dahinter
und eine weinend Wartende davor.