Erklärung

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen
« Poseidon Buch der Lieder (1827) Nachts in der Cajüte »
Für eine seitenweise Ansicht und den Vergleich mit den zugrundegelegten Scans, klicke bitte auf die entsprechende Seitenzahl (in eckigen Klammern) am linken Seitenrand.
Textdaten
Autor: Heinrich Heine
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Erklärung
Untertitel:
aus: Buch der Lieder, Die Nordsee, Erster Cyklus, S. 323–324
Herausgeber:
Auflage: 1
Entstehungsdatum: 1825–1826
Erscheinungsdatum: 1827
Verlag: Hoffmann und Campe
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Hamburg
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: Scans der Ausgabe 1827 auf den Commons
Kurzbeschreibung:
Wikipedia-logo-v2.svg Artikel in der Wikipedia
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
Buch der Lieder 323.jpg
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[323]

VI.

Erklärung.

     Herangedämmert kam der Abend,
Wilder tos’te die Fluth,
Und ich saß am Strand, und schaute zu
Dem weißen Tanz der Wellen,

5
Und meine Brust schwoll auf wie das Meer,

Und sehnend ergriff mich ein tiefes Heimweh
Nach dir, du holdes Bild,
Das überall mich umschwebt,
Und überall mich ruft,

10
Ueberall, überall,

Im Sausen des Windes, im Brausen des Meers,
Und im Seufzen der eigenen Brust.

     Mit leichtem Rohr schrieb ich in den Sand:
„Agnes, ich liebe Dich!“

15
Doch böse Wellen ergossen sich

Ueber das süße Bekenntniß,
Und löschten es aus.

     [324] Zerbrechliches Rohr, zerstiebender Sand,
Zerfließende Wellen, Euch trau’ ich nicht mehr!

20
Der Himmel wird dunkler, mein Herz wird wilder,

Und mit starker Hand, aus Norwegs Wäldern
Reiß ich die höchste Tanne,
Und tauche sie ein
In des Aetnas glühenden Schlund, und mit solcher

25
Feuergetränkten Riesenfeder

Schreib’ ich an die dunkle Himmelsdecke:
„Agnes, ich liebe Dich!“

     Jedwede Nacht lodert alsdann
Dort oben die ewige Flammenschrift,

30
Und alle nachwachsende Enkelgeschlechter

Lesen jauchzend die Himmelsworte:
„Agnes, ich liebe Dich!“