aus Wikisource, der freien Quellensammlung
| Textdaten
|
| <<< |
>>>
|
| Autor: |
Joachim Ringelnatz
|
| Illustrator: |
{{{ILLUSTRATOR}}}
|
| Titel: |
Gedicht in Bi-Sprache
|
| Untertitel: |
|
| aus: |
Allerdings, S. 99
|
| Herausgeber: |
|
| Auflage: |
1. Auflage
|
| Entstehungsdatum: |
|
| Erscheinungsdatum: |
1928
|
| Verlag: |
Ernst Rowohlt Verlag
|
| Drucker: |
{{{DRUCKER}}}
|
| Erscheinungsort: |
Berlin
|
| Übersetzer: |
|
| Originaltitel: |
|
| Originalsubtitel: |
|
| Originalherkunft: |
|
| Quelle: |
UB Bielefeld und Commons
|
| Kurzbeschreibung: |
|
|
|
|
|
 [[d:{{{WIKIDATA}}}|Datenobjekt bei Wikidata]]
|
| Eintrag in der GND: {{{GND}}}
|
| Bild
|
[[Bild:|250px]]
|
| Bearbeitungsstand
|
| fertig
|
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
| Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
|
| [[index:|Indexseite]]
|
|
GEDICHT IN BI-SPRACHE
Ibich habibebi dibich,
Lobittebi, sobi liebib.
Habist aubich dubi mibich
Liebib? Neibin, vebirgibib.
5
Nabih obidebir febirn,
Gobitt seibi dibir gubit.
Meibin Hebirz habit gebirn
Abin dibir gebirubiht.