Ich klage noch (Mit originalen Lettern)

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
Autor: Johannes Hadlaub
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Ich klage noch
Untertitel: {{{SUBTITEL}}}
aus: UB Heidelberg 380r und UB Heidelberg 380v
Herausgeber:
Auflage:
Entstehungsdatum: 13. und 14. Jahrhundert
Erscheinungsdatum: Vorlage:none
Verlag: Vorlage:none
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort:
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: UB Heidelberg und UB Heidelberg
Kurzbeschreibung:
In Originallettern. Vergleiche auch Ich klage noch mit aufgelösten Lettern.
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
korrigiert
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]

[380r]

ICh klage noch·
min alten ſmerzen·
d̾ mir hie zeherzen·
lit den mir tůt dú here·
m̾e dāne ich muge tragin·
min můt doch·
ſi nicht mag miden·
ſwie ſi mich nu liden·
lat nach ir ſendes amer
iam̾· můs ich vō ir klagen·

Wafen min·
frowe iſt ſo mīnenklich·
vn̄ houelich·
vn̄ eren rich·
da uon bin ich·
ſo ſere wunt·
in mines ſenden h̾zē grunt·
ſi mag ſin·
wol an allen dingē gůt
arges behůt·
ir wunne tůt·
mich hochgemůt·
ſwie we doch mir
ſo ſtetenklichē iſt nach ir·

Ach lieblich·
wib zartú frowe·
ſwēne ich ſchowe·
dich ſo wirde ich vil wunnen inne·
minne· vat mich danne in ſendem ſtrike·
des ir ſúfte ich alſo dike
nach dir mīnenkliche·
nicht lach mich·
nach dir v̾derben·
wan min w̾ben·
nach ir iſt alles valſches eine·
reine· lach dich noch min not erbarmen·
troͤſte mich vil ſenden armen·
frowe wunnenriche·

Swanne ich ſi·
ſich ſo rechte wolgetan·
vil lieben wan·
ich dāne han·
ich ſend̾ man·
ich wird ſo vol·
ir wunnen dc tůt mir ſo wol·
ſwāne ich bi·
froͤiden vō gidanken bin
vō ir ſo fin·
der frowen min·
ſo můs ich ſin·
doch ǒch in not·
mich iamert nach ir munde rot·

Jn kunde min·
h̾ze nie geleren·
keren· ſich vō ir· ſwie mir
ir· troſt nicht ſich endet·
wendet· ſi des nicht dú gůte·
doch der pin·
mir iſt zeſwere·
w̾e· ſi mir nicht gihas·
das· w̾e min froͤde iem̾
niem̾ wurde mir we ze můte·

Swēne ich ir
wúnſche kum ich ſi v̾bir·
doch tůt dan mir·
ſo wol gegen ir·
dú ſuͤſſe gir·
des wúnſche ich ſo·
das ich vō ir· noch w̾de fro·
ach ſol mir·
ir troſt iem̾ w̾den ſchin·
ach frowe fin·
noch růche min·
in not ich bin·
vn̄ lach mich doch·
beuinden dines troſtes noch·

Des w̾e doch·
wol in dem zite· ſol
mir vō ir w̾den bas·
das· es ſchier geſchehe·
ſehe· ſi min h̾ze wie das wuͤtet·
vn̄ in ſendem iam̾ bluͤtet·
ſi moͤcht das erbarmē
owe noch·
tů· mir gnade zů·
dir lach mich tǒgen gen·
ſten· vúr dich· mich· klagen·
ſagen· dir vō minem ſenden ſm̾zen·
wie du [380v] biſt in minem h̾zen·
ſo hilfſt du mir armen·

Swie ſi mir· tůt min ſin iſt ir doch bi·
wan ich weis ſi·
gar arges fri·
ein meien zwi·
in bluͤte clar·
es treit nicht gegen ir wunnen dar·
mir git ir froͤmden groſſer ſoꝛgen zol·
iam̾ dol·
das leit ſi wol·
v̾triben ſol·
ich bin ir knecht·
dauō hat ſi dar zů gůt recht·