Die Gegenüberstellung der lateinischen und deutschen Spalten wird durch eine Tabelle realisiert. Innerhalb der Tabelle wird der Text mit <poem>-Tags formatiert.
Eingerückte Absätze werden mit der Vorlage {{idt}} versehen.
Die Transkription folgt dem Original. Eigenarten der Vorlage, die aus den setzerischen Gepflogenheiten der Zeit stammen und keinen informativen Mehrwert bieten, werden normalisiert:
Diakritische Zeichen über Vokalen werden nur wiedergegeben, wenn sie syntaktische Hinweise geben. Beispiel: S. 217 „umbrâ suâ“ (Ablativ, zur Unterscheidung vom Nominativ umbra sua).