Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
CIX.
Ethica.
Die Sittenlehre.
Vita haec, est via;
sive Bivium,
simile Literae Pythagoricae Y;
sinistro tramite latum, 1
dextro angustum: 2
ille Vitii 3 est,
hic Virtutis. 4
Adverte, juvenis! 5 Herculem imitare.
Sinistram linque,
Vitium aversare:
Dieses Leben ist ein Weg;
oder ein Scheidweg /
gleich
dem Buchstaben des PythagorasY;
dessen linker Fußsteig breit / 1
der rechte äng 2 ist:
jener ist des Lasters / 3
dieser der Tugend 4 Steig.
Merk auf / Jüngling! 5
ahme nach / dem Hercules.
Verlaß den zur Linken /
hasse das Laster:
speciosus Aditus,
sed turpis
et praeceps Exitus. 7
Dexterâ ingredere,
utut spinosâ: 8
nulla via
invia Virtuti;
Sequere,
quò ducit Virtus,
per angusta,
ad augusta,
ad arcem Honoris. 9 Medium tene
et rectum tramitem:
tutissimus ibis.
Cave excedas
ad dextram: 10
Affectûs, equum ferocem, 11
compesce freno, 12
ne praeceps fias.
Cave deficias
ad Sinistram, 13
segnitie asininâ: 14
sed progredere
constanter,
pertende ad finem;
et coronaberis. 15
es ist ein schöner Eingang /
aber ein schändlicher
und gäher Ausgang. 7
Wandle zur Rechten /
ob es schon dornicht 8 ist:
kein Weg
ist der Tugend unwegsam;
Folge /
wohin dich die Tugend führet /
durch die änge /
zum Gepränge /
zum Schloß der Ehren. 9
Halt die Mittelbahn
und den geraden Steig:
so gehest du am sichersten.
Sihe zu / daß du nit austretest
zur Rechten: 10
die Gemütsneigungen /
das unbändige Pferd / 11
zähme und zäume / 12
daß du nit stürtzest.
Sihe / daß du nit abtretest
zur Linken / 13
in Eselhaffter Faulheit: 14
sondern rucke fort
beharrlich /
dringe zum Ende;
so wirst du gekrönt 15 werden.