Zum Inhalt springen

Seite:Die araner mundart.djvu/115

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 99 –

„in der grafschaft Cork“ zu korkə; kūndē çiərī „die grafschaft Kerry“ zu ḱiərī; kāc ńī jȧrə „Kate O’Garry“ (O’Geara); māblə ńī ʒrādə „Mabel O’Grady“.

§ 253. Bespiele für die beim zweiten glied eines kompositums eintretende aspiration von g ǵ k ḱ (vgl. § 247a, 233e, 247c) sind: doxəsəxfrauenhaar“ [adjantum capillus veneris] aus „schwarz“ *kosəx *kasəx von kos „fuss“; ȷī-cēĺī [sic! ȷī-çēĺī] „unvernünftig“ aus dem privativpräfix ȷī und ḱēĺī zu ḱiəl̄; ilə-xūxtə „allmacht“ aus ilə und kūxtə; ilə-xūxtəx „allmächtig“ aus ilə und kūxtəx; ĺȧ-xrūn „half-a-crown“ zu ĺȧ und krūn; mī-xlū „übler ruf“ zu , negativpräfix, und klū „ruf“; šȧn-xūrsə „alter bekannter“ zu šȧn und kūrsə.

§ 254. Beispiele für die bei attributiven adjektiven nach § 247e eintretende aspiration der laute g ǵ k ḱ sind: ən væn jliḱ „die schlaue frau“ zu ǵliḱ; ə væn xōŕ! „Meine dame!“, ə ʒynə xōŕ! „Mein herr!“ zu kōŕ; ən ȧŕ ʒrān̄ə „des hässlichen mannes“, gə n ær ʒrān̄ə „dem hässlichen manne“, nə fiŕ ʒran̄ə [sic! ʒrān̄ə] „die hässlichen männer“, gə nə fiŕ ʒrān̄ə „den hässlichen männern“; ən šḱiən jēr „das scharfe messer“ zu ǵēr; leš n̥ šḱiən jēr „mit dem scharfen messer“; ən wōhŕ̥ xruə „des harten weges“ zu kruə; ən l̄āv jȧrəbəx „die schorfige hand“ zu ǵȧrəbəx; ən wȧȷə xȳl „des dünnen stockes“ zu kȳl; nə fiŕ çēĺī „die vernünftigen männer“ zu ḱēĺī.

§ 255. Beispiele für die nach ilə „jeder“ eintretende aspiration von g ǵ k ḱ (vgl. § 247a und § 233g) sind: x ilə ʒlynə „jedes glas“ zu glynə; x ilə ʒnō „jedes geschäft“ zu gnō; x ilə jȧl̄ „jedes pfand“ zu ǵȧl̄; x ilə jē „jede gans“ zu ǵē; x ilə xārdə „jede karte“ zu kārdə; x ilə xornān „jeder haufen“ zu kornān; x ilə çēm „jeder schritt“ zu ḱēm.

§ 256. Beispiele für die nach ńī „nicht“ eintretende aspiration von g ǵ k ḱ (vgl. § 247a und § 233h) sind: ńī ʒau mē ān̄ „Ich werde nicht dorthin gehn“ [ʒau aus gau zu caim]; ńī jǡrə myȷ ən fēr fōs „Wir werden das gras noch nicht schneiden“ [jǡrə aus ǵǡrə zu ǵǡrĭm]; ńī xȧhn̥̄ šē təbák „Er raucht nicht“ [xȧhn̥̄ aus kȧhn̥̄ zu kȧhĭm]; ńī çȧn̄ō mē šin „Ich werde das nicht kaufen“ [çȧnō aus ḱȧn̄ō zu ḱȧn̄īm].

7*
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 99. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/115&oldid=- (Version vom 15.9.2024)