Zum Inhalt springen

Seite:Die araner mundart.djvu/122

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 106 –

§ 272. Beispiele für die nach ńī „nicht“ eintretende aspiration von b f m p (vgl. §§ 263a. 233h. 242. 256) sind: ńī wlasĭm ēn ńī „Ich schmecke nichts“ [wlasĭm aus blasĭm]; ńī ēdĭm ə hȧxt „Ich kann nicht kommen“ [ēdĭm aus fēdĭm]; ńī vȧl̄ə mē hū „Ich werde dich nicht betrügen“ [vȧl̄ə aus mȧl̄ə zu mȧl̄ĭm]; ńī fōsə n̥ sagr̥t iəd „Der pfarrer wird sie nie trauen“ [fōsə zu pōsĭm].

§ 273. Beispiele für die nach „wenn“ eintretende aspivation von b f m p (vgl. §§ 263a. 233i. 243. 257) sind: mā wȧnn̥̄ tū lē n‑ə ĺaurə šin, kiŕə mē əmáx hū „Wenn du die bücher berührst, werfe ich dich hinaus“ [wȧnn̥̄ zu bŭænĭm]; mā ān̄ tū n̥ ĺauər ūd ʒom, bĭai mē ān-wīx „Wenn du mir das buch besorgst, werde ich dir sehr dankbar sein“ [ān̄ aus fān̄ zu fāĭm]; mā vȧsn̥̄ tū, gə mĭai šē n‑ə wāšcə, ńī ʒau mē əŕ kūŕc ān̄ „Wenn du glaubst, dass wir regen bekommen, werde ich nicht dorthin zu besuch gehn“ [vȧsn̥̄ aus mȧsn̥̄ zu mȧsĭm]; ńī ʒau šib gə nə flæhəš, mā fȧkīn̄ šib „Wenn ihr sündigt, werdet ihr nicht in den himmel kommen“ [fȧkīn̄ zu pȧkīm].

§ 274. Beispiele für nach den §§ 263a. 233k. 244. 258 eintretende aspiration von b f m p sind:

a) Nach der häufig zu ergänzenden verbalpartikel im perf., kond., in der forma relativa praesentis und futuri: ə wā šē n madrə „Er hat den hund ertränkt“ [ zu bāĭm]; d āg šē ə spərān sə mŭȧlə „Er hat seine börse zu hause liegen lassen“ [āg aus fāg zu fāgĭm]; ə vȧl̄ tū mē „Du hast mich betrogen“ [vȧl̄ zu mȧl̄ĭm]; fȧkə šē gə mōr „Er hat schwer gesündigt“ [fȧkə zu pȧkīm]; vǡrń̥ nə kȳrə, ʒā mĭøx ȷivəs agm̥ „Wenn ich ein schermesser hätte, würde ich die schafe scheren“ [vǡrń̥ zu bǡrĭm]; d ākń̥ n̥ cīŕ, ax ńīl n̥ t-æŕəǵəd agm̥ „Ich würde auswandern, wenn ich das geld dazu hätte“ [ākń̥ aus fākń̥ zu fāgĭm]; wal̄ōx šē hū, ʒā mĭøx əs eǵə šin „Er würde dich verfluchen, wenn er das wüsste“ [wal̄ōx zu mal̄īm]; fȧkōəń gə mōr, dā ńīnń̥ ē šin „Ich würde eine grosse sünde begehn, wenn ich das thäte“ [fȧkōəń zu pȧkīm]; šūmrə ə vŕȧn̄īn̄s əmȧx šə trāȷ „Ein nach der strasse gelegenes zimmer“ [vŕȧn̄īn̄s zu bŕȧn̄īm]; ḱē n duəlgəs, ās šib? „Wieviel lohn bekommt ihr?“ [ās zu fāĭm].

Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 106. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/122&oldid=- (Version vom 31.7.2018)