Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 41 –
- „Im volke wird erzählt, der priester solle gesagt haben, der bischof werde ende der woche hier bei uns sein.“[A 1]
behī, s. bĭaiəx.
beləḱ, s. bolək.
beńšə, f., „bank“, beinnse, aus engl. bench.
- si šīs eŕ ə meńšə šə. „Nimm auf dieser bank platz!“
beŕ-, s. beŕə und beŕĭm.
beŕə, p. p., zu beŕĭm, mit denselben bedeutungen, beirthe.
- ńīl tū beŕə fōs. „Du bist noch nicht geboren“ [ausdruck der verachtung, etwa = „du grüner junge“].
beŕĭm. „trage, gebäre, nehme, bringe“, beirim, aus berim; St.-B. 169, Z.-E. 430, W. 387, Atk. 559, vielfach mit verĭm [sic! veŕĭm] wechselnd.[A 2]
- imp. 2. beŕ, 3. beŕət šē, beŕəx šē, pl. 1. beŕəx myȷ, beŕə myȷ, 2. beŕəx šib, beŕet [sic! beŕət] šib, beŕī, 3. beŕəȷīš, beŕəx šiəd, beŕət šiəd; praes. 1. beŕĭm, 2. etc. beŕn̥̄ tū etc.; perf. 1. rugəs, rug mē, 2. rug tū, 3. rug šē, pl. 1. rug myȷ, rugəmr̥, 2. rug šib, 3. rug šiəd, rugədr̥; fut. 1. bērəd, bērə mē, 2. etc. bērə tū etc.; kond. 1. vērń̥, 2. vērā, 3. etc. vērəx šē [sic! šē], vērət šē; pass.-praes. fehlt; perf. røgū røgəv, rugu [sic! rugū], rugəv; fut. bērfr̥; kond. vērfī. – Vgl. bŕe und beŕə.
- 1. „trage, nehme.“
- beŕ lȧt ē šin! „Nimm das mit dir!“ – bērəx šē leš ē. „Er mag es tragen!“ – beŕəx myȷ ē liń e [sic! ə] wȧlə, ȷ eləx šē ʒūń. „Lasst uns das mit nach hause nehmen, es würde uns gut passen.“ – mā veŕĭm lom ē, ńī mōȷə, gə mefī bŭīx ȷīm. „Wenn ich das mitnehme, werdet ihr mir wahrscheinlich nicht dankbar sein.“ – beŕī lib ē šin! „Nehmt das mit!“
- 2. „gebäre.“
- beŕn̥̄ n̥ væn ĺȧnəv [pāšcə, ńīnān]. „Die frau gebiert ein kind.“ [Vgl. ømpr̥]. – beŕn̥̄ n̥ wō l̄y [sic! l̄ȳ]. „Die kuh kalbt,“ – ə rug də xȳrə fōs? rug šī. „Hat dein schaf schon gelammt? Ja.“ – šīlĭm, gə mērə mə væn mak əmā́rəx. „Ich glaube, meine frau wird morgen einen sohn gebären.“ – kāȷə gə mērə də lāŕ šȧrəx? tā sūl ām, gr̥ ǵǡr wōhə niš. „Wann wird deine stute fohlen? Ich hoffe, sie ist bald soweit.“
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 41. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/283&oldid=- (Version vom 17.9.2024)
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 41. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/283&oldid=- (Version vom 17.9.2024)