Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 60 –
bŭȧnĭm, bŭænĭm, „schlage“, beanaim, aus benaim; Z.-E. 429, W. 386, Atk. 537. – bŭænĭm statt des zu erwartenden bænĭm unter einfluss von buȧnc [sic! bŭȧnc]</ref>
- 1. mit æs oder in verbindungen, wo dieses zu ergänzen ist, „ziehe heraus, fordere heraus, veranlasse, verlange“.
- wȧn šē fatī əńḗ, ńī raudr̥ gə dønə. „Er hat gestern kartoffeln ausgemacht, sie waren nicht schlecht.“ – ə wuəl tū n fȧr ūd? wusləs [sic! wuələs]; wȧn šē asm̥ ē. „Hast du den mann geschlagen? Ja, er hat mich dazu gereizt.“ – vī buȷēl pōrtr̥ agm̥. ḱērd ə wȧnəs tū æs? „Ich habe eine flasche porter gehabt. Wieviel macht das?“
- 2. mit də gə [= de][A 1] „nehme ab“.
- vī šḱiln̥ agm̥, ax wȧn pāriǵ ȷim ē. „Ich hatte einen schilling; aber Patrick hat ihn mir abgenommen.“ – bŭȧnə myȷ ȷīń r̥ n-ēdiə! „Wir wollen unsere kleider ausziehen.“ – bŭȧn ȷīt də hatə! „Nimm deinen hut ab.“ – bŭȧnə mē n̥̄ t-uələx ȷīt. „Ich will dir diese last abnehmen.“– n̄ā bŭȧn ȷīt fōs. „Ziehe dich noch nicht aus!“
- 3. mit lē. „berühre“.
- fiəx nə ĺaurə šin, n̄ā bŭȧn lōb! ńī wȧnəd. „Achte auf die bücher dort; berühre sie nicht!“[1] – ḱē n ḱr̥eȷə [sic! ḱŕeȷə] ə mŭȧnn̥ tøsə leš? „Zu welchem glauben bekennt [sic!] du dich?“ – fāgī ē šin, mar tā šē; n̄ā bŭȧnī leš. „Lasst das auf sich beruhen! Hört mit eurer erzählung auf!“
bŭȧnc, buænc [sic! bŭænc], f., verbalsubst. zu bŭȧnĭm, buain; Z.-E. 265, W. 401, Atk. 567.
- hug šē ūdr̥ mōr ǵlō wȧnc asń̥. „Er gab uns genügenden anlass lärm zu machen.“ – ḱē n āc ə mūȧ[A 2] lȧt mē bŭȧnc əmáx n̥ tāŕńə? „Wo soll ich den nagel herausziehen?“ – tā šē bŭȧnc je [oder tā šē stānə, tā šē sīvnū], „Der wind legt sich.“
bŭæš, s. bøs.
bŭæscə [sic! bŭæšcə], m., „täufer“, baiste, Keat., zu bŭæšcĭm. Vgl. bŭæšcəx. n̄ȳv ōn bŭæšcə. „Johannes der Täufer.“
bŭæšcəx, bŭæšcə, m., „taufe“, baisteadh, aus baistiud, baitsed; W. 383, Atk. 554. Vgl. bŭæšcĭm und bāšcə.
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
- ↑ Fehler: Das Seiten-Tag kann in den Namensräumen Page: und Index: nicht verwendet werden
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 60. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/302&oldid=- (Version vom 17.9.2024)
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 60. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/302&oldid=- (Version vom 17.9.2024)
- ↑ Fehlende Übersetzung: „Ich werde sie nicht berühren.“