Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne | |
|
Ich meines Orts hege für dieses Thier eine ganz besondere Hochachtung, angesehen ich dafür halte, daß es die menschliche Natur in allen ihren Eigenschaften und Verrichtungen auf das genaueste vorstelle. Daher ich alles, was ich bey meiner geringen Lectur von ihm finde, fleißig in mein Excerpten-Buch eintrage, und wenn ich Gelegenheit habe, etwas von dem menschlichen Verstand, von der Politik, Beredsamkeit, oder Gelehrsamkeit zu schreiben, so vergesse ich wol niemals diese Excerpten vor mich zu legen, welche ich sodenn mit sehr leichter Mühe applicire. Inzwischen kann ich mich doch nicht entsinnen, jemals weder in einem alten noch neuen Scribenten, unter den Eigenschaften eines Esels auch die Geschiklichkeit, seinen Reuter gen Himmel zu tragen, gefunden zu haben; ausgenommen die beyden Exempel, welche ich so eben angeführet habe.
Ich schliesse hieraus, daß die besondern Stüke, welche zu dieser vortreflichen Wissenschaft gehören, nur wenigen bekannt seyn müssen; daher ich der Welt einen angenehmen Dienst zu erweisen hoffe, wenn ich ihr einige Anweisung in derselben gebe, und dieses bin ich gesonnen, in folgender Abhandlung zu thun: Denn zu glüklicher Vollstrekung mehrgedachter Operation, werden so wol von dem Reuter, als von dem Esel gewisse besondere Eigenschaften erfodert, welche ich mich ins Licht zu sezen, möglichst befleissen werde.
Damit ich aber ja keine Partey beleidige, so will ich von dieser Sache, nicht wie bishero, im eigentlichen
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 321. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/340&oldid=- (Version vom 1.8.2018)