Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne | |
|
Feinde waren, und die Rache ihrer Partey an meiner Nase und Beinen ausgeübet. Ich habe unter drey verschiedenen Regierungen ein und neunzig kleine Schriften verfertiget, und sechs und dreyssig Parteyen durch solche vertheidiget. Weil ich aber sehe, daß der Staat meiner und meiner Feder nicht mehr benöthiget ist, so ziehe ich mich willig zurük, und werde sie künftig zu Betrachtungen anwenden, die einem Philosophen anständiger sind, nachdem ich den herrlichen Trost besize, daß ich mein langes Leben geführet habe, ohne jemanden zu beleidigen.
Aber wieder zur Sache zu kommen; so zweifle ich keinesweges, es werde die kurze Probe welche ich gegeben, alle übrige Schriften unserer Gesellschaft von einem Schandsteken befreyen, der ihnen offenbar bloß von dem Neid und der Unwissenheit unserer Feinde angekleket worden; indem sie vorgeben, es enthalten dieselbe wenig oder nichts, welches dem menschlichen Geschlecht einigen Nuzen oder Vergnügung bringen könne, ausser was die sinnreiche und gute Schreibart seyn möge, in welcher sie abgefasset sind. Denn diesen Ruhm, (ich bin es versichert,) haben ihnen auch die verwegensten von unsern Widersächern, noch niemals absprechen dörfen. Und in beyden diesen äusserlichen Schönheiten, so wol, als auch besonders in Ansehung des tiefsinnigen und mystischen Innhalts derselben, habe ich mir in meinem gegenwärtigen Werk die allerberühmtesten Muster auf das fleißigste vorgestellet. Wie ich denn auch, damit gar nichts fehlen möchte, sorgfaltig nachgedacht, und mir fast
Jonathan Swift, übersetzt von Johann Heinrich Waser: Mährgen von der Tonne. [recte: Orell in Zürich], Hamburg und Leipzig 1758, Seite 83. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Swift-Maehrgen_von_der_Tonne-1758.djvu/94&oldid=- (Version vom 1.8.2018)