Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
William Shakespeare: Othello, der Mohr von Venedig. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII. | |
|
Jago tritt auf.
Jago.
Wie steht’s? Was macht ihr hier allein?
Aemilia.
Schmählt mich nicht; ich hab etwas für euch.
Jago.
Ihr habt etwas für mich? Es ist etwas gemeines – –
Aemilia.
Wie?
Jago.
Ein närrisches Weib zu haben.
Aemilia.
O, ist das alles! Was gebt ihr mir für dieses Schnupftuch?
Jago.
Was für ein Schnupftuch?
Aemilia.
Was für ein Schnupftuch? – – Wie, das so der Mohr Desdemonen gab; das nemliche, wo ihr mich so lange schon stehlen hiesset.
Jago.
Hast du ihr’s gestohlen?
Empfohlene Zitierweise:
William Shakespeare: Othello, der Mohr von Venedig. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII.. Orell, Geßner & Comp., Zürich 1766, Seite 290. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Wieland_Shakespear_Theatralische_Werke_VII.djvu/290&oldid=- (Version vom 1.8.2018)
William Shakespeare: Othello, der Mohr von Venedig. Übersetzt von Christoph Martin Wieland, Shakespear Theatralische Werke VII.. Orell, Geßner & Comp., Zürich 1766, Seite 290. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Wieland_Shakespear_Theatralische_Werke_VII.djvu/290&oldid=- (Version vom 1.8.2018)