Begebenheiten des Peregrine Pickels, worinne zugleich die Geschichte eines vornehmen Frauenzimmers enthalten ist. Aus dem Englischen übersetzt. Vier Theile. Heineck und Faber, Leipzig, 2. Auflage 1769
Graf Ferdinand Fathom. Aus dem Englischen übersetzt von Friedrich von Oertel. 2 Bände. Beygang und Ackermann, Leipzig und Sorau 1799 ULB Halle
Abenteuer Roderick Random’s. Aus dem Englischen übersetzt. In vier Theilen. (= Band 7–10, Classische Bibliothek der älteren Romandichter Englands. Ein Auswahl der Werke Fielding’s, Smollett’s, Goldsmith’s, Sterne’s, Swift’s u. A. In neuen Uebertragungen herausgegeben von A. Diezmann.) Georg Westermann, Braunschweig 1839
Humphry Clinker’s Reisen. Aus dem Englischen übersetzt von Heinrich Döring. In drei Theilen. (= Band 11–13, Classische Bibliothek der älteren Romandichter Englands.) Georg Westermann, Braunschweig 1839
Peregrin Pickle’s Abenteuer, Fahrten und Schwänke. Ein komischer Roman. Nach dem Englischen von Georg Nicolaus Bärmann. (= Band 14–19, Classische Bibliothek der älteren Romandichter Englands.) Georg Westermann, Braunschweig 1840
Walter Scott: Fielding und Smollett. Zwei Biographien. Übersetzt von Wilhelm Adolf Lindau. Rein’sche Buchhandlung, Leipzig 1824 Google
William Makepeace Thackeray: Thackeray’s Lectures on the English humourists of the eighteenth century. Mit bibliographischem Material, litterarischer Einleitung und sachlichen Anmerkungen für Studierende. Herausgegeben von Ernst Riegel. Max Niemeyer, Halle
Wilhelm Dibelius: Englische Romankunst. Die Technik des englischen Romans im achzehnten und zu Anfang des neunzehnten Jahrhunderts (= Palaestra, 92). Band 1. 2. Auflage, Berlin und Leipzig 1922, S. 159–213 Michigan-USA*