Venus Mea

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
<<< >>>
Autor: Richard Dehmel
Illustrator: {{{ILLUSTRATOR}}}
Titel: Venus Mea
Untertitel:
aus: Aber die Liebe
Herausgeber:
Auflage: 1. Auflage
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1893
Verlag: Dr. E. Albert & Co. Separat-Conto
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: München
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: Scans dieser Ausgabe auf Commons
S. 230-231
Kurzbeschreibung:
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
Bild
[[Bild:|250px]]
Bearbeitungsstand
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Indexseite]]


[230]

 VENUS MEA


Der Himmel gähnt, der Tag ist auferstanden,
ich habe nun genug geschaut nach Osten;
die Seele will in ihren Abendlanden
Vollendung kosten.

5
     An dem Thor des neuen Evagartens

     steht ein knöchernes Gerippe,
     mit dem Ausdruck des Erwartens,
     aber nicht mehr in der Faust die Hippe.
Sein Scheitel schimmert; eine Pfauenfeder

10
ragt aus der Rechten steil zum Himmelsrand,

drin sonnt sich tausendfarbig, was ein Jeder
war und empfand.
     In der Stunde einer neuen Frucht
     perlt ein Strahl aus diesem Spiegel,

15
     dann verglimmt die Wonnesucht,

     still empfängt der dunkle Keim sein Siegel.
Schon dämmert Glanz; krystallne Ketten hängen
klar her zu dir aus väterlichen Sphären.
So sollst auch Du dich aus der Dämmrung drängen

20
und dich verklären,

     Seele, bis dein starr Gehirn sich lichtet,
     wie die Sonne scheint durch Eis,
     und dir deine Brunst beschwichtet
     und im Traum selbst deinen Willen weiß.

25
Noch flimmert’s nur; tief lockt die alte Nacht

mit ihrer Schaar verworrner Muttergluten.
Doch du wirst wiederkehren! du bist Macht!
sieh, rings sind Fluten:
     wenn zwei Liebende zusammensinken,
     die du Einmal nur erleuchtet,

30
     [231] und im Rausche blind ertrinken,

     wird die Frucht von Deinem Licht befeuchtet.
So tagt es. Mit dem Ausdruck des Verächters
sollst du dem alten Garten kalt entschreiten:
dir weist die Pfauenfeder unsres Wächters

35
Unsterblichkeiten.