Zum Inhalt springen

Wikisource Diskussion:Über Wikisource

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Kerchemer in Abschnitt Übersetzungen klassischer fremdsprachiger Texte

ehemaliger Inhalt siehe Penguin Books U.S.A., Inc. gegen New Christian Church of Full Endeavor, Ltd.

Hallo Ich würde gerne am Wikisource mitarbeiten. Ich verstehe aber in dieser Anleitung nicht alles auf Anhieb. Was bedeutet z.B. VD16 und VD17 und warum ist das nicht mit einer Erklärung verlinkt? Wenn man danach sucht findet man Christian Timotheus Duftius o.Ä.. Wie ist das zu verstehen? --83.129.177.136 20:55, 24. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Hallo, VD 16 und VD 17 sind jetzt verlinkt. Leg dir ein Benutzerkonto an und stelle deine Fragen im Skriptorium. Gruß --Paulis 21:28, 24. Dez. 2006 (CET)Beantworten
Wir sind eine nicht allzu große Gemeinschaft, da passieren solch kleine Fehler ab und zu. Wir sind aber froh darauf hingewiesen zu werden und verbessern es dann. Ich kann mich Paulis Tip nur anschließen, melde dich an und hilf mit Gruß --Jörgens.Mi Talk 00:48, 25. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Wikisource-Datenbank

[Bearbeiten]

Der Link http://dumps.wikimedia.org/dewikisource/ führt auf eine leere Seite. --MoonPatch 22:12, 6. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Die entsprechenden Server sind gerade nicht erreichbar, siehe http://dumps.wikimedia.org/. Einfach nochmal in ein paar Tagen versuchen. Gruß -- Finanzer 22:38, 6. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Bitte Flattersatz

[Bearbeiten]

Landete suchend auf https://de.wikisource.org/wiki/RE:Kairos_1. Könnte man nicht statt Blocksatz Flattersatz widergeben, das liest sich besser. Oder hab’ ich was falsch eingestellt? Vielen Dank. — Fritz Jörn (Diskussion) 12:16, 7. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Übersetzungen klassischer fremdsprachiger Texte

[Bearbeiten]

Zitat: "Jedoch sind vorhandene Übersetzungen – abgesehen von selbst angefertigten Übersetzungen – anderssprachiger Texte ausdrücklich erwünscht. " (Hervorhebung von mir. Nur sehe ich da noch nicht viel. (Ich hatte nach Puschkin gesucht)). Wäre es vielleicht sinnvoll, die Übersetzungen fremdsprachiger Texte gesondert zu erfassen und aufzulisten?

Nach welchen Prinzipien wird denn ausgewählt, was bearbeitet und hier veröffentlicht werden soll? Ich vermute: nach den Interessen der Mitmachenden (wie überall in Wiki-Projekten). Und wenn schon Übersetzungen zum Beispiel im deutschsprachigen "Gutenberg"-Projekt vorliegen? Bei denen stört mich, dass sie alle Nase lang umziehen (müssen). Auch der Spiegel hat sie jetzt, wie es scheint, (im Zuge von Sparmaßnahmen?) rausgesetzt. Es tun sich im E-Text-Bereich zunehmend Lücken auf, vor allem im Nichtkommerziellen Bereich. Ich will Euch jetzt nicht nerven, eine Antwort im Laufe dieses Jahres würde mir reichen. --Kerchemer (Diskussion) 22:03, 25. Mär. 2020 (CET)Beantworten