Diskussion:William Shakspeare's sämmtliche Gedichte/Sonett CLIII

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikisource, der freien Quellensammlung

Bitte Biographisches über den Übersetzer ermitteln und Autorenartikel (nicht: Emil Wagner, der ist ein anderer) anlegen! --FrobenChristoph 18:23, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Ist schon angelegt: Ludwig Reinhold Walesrode. Im Buchtitel wird aber dessen Pseudonym "Emil Wagner" genannt. --Tosca 18:45, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Das muss dann aber auch aus jeder Textbox hervorgehen, wenn man in der Emil Wagner nennt --FrobenChristoph 18:57, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Na dann hast du ja was zu tun in Zukunft :-) Gruß --Centipede 19:14, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Ich kann den sachlichen Gehalt deiner Äußerung nicht erkennen --FrobenChristoph 19:26, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Ich habe bei dem echten Emil Wagner einen Verweis eingefügt, damit sollte die Verwechslungsgefahr gebannt sein. Gruß. --Centipede 19:38, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Es ging auch darum, dass man bei jedem Text, den er übersetzt hat, auch wissen sollte, dass er der Übersetzer ist. Das ist nicht der Fall, wenn dort nur Emil Wagner steht. --FrobenChristoph 19:51, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Naja, aber andererseits ist es wirklich der richtige Untertitel des Buches, und der "echte" Emil Wagner ist ja auch bei den einzelnen Sonetten nicht verlinkt, nur die Projektseite, wo dann auch die Erklärung steht. Insofern sehe ich eigentlich keine Verwechslungsgefahr. Aber wenn du es anders siehst, dann musst du eben die Textbox jeweils ändern, da wird dich sicher niemand daran hindern, denke ich. Gruß --Centipede 20:41, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Das werd ich mal übernehmen. Gruß, Jonathan Groß 20:43, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Vielen Dank --FrobenChristoph 20:59, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Fertsch! Jonathan Groß 21:26, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Super, danke auch sehr! --Centipede 21:30, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]