Seite:Heft09VereinGeschichteDresden1889.pdf/18

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

ist denn auch jetzt noch ziemlich stadtläufig. Ihre Unzulässigkeit liegt aber auf der Hand, wenn man das weit über die Entstehungszeit jenes Walles hinaufreichende Alter des Namens sowie den Umstand betrachtet, daß das Wort Rampe gar nicht deutschen, sondern französischen Ursprungs und ein technischer, der französischen Festungsbaukunst angehöriger Ausdruck ist, welcher erst mit Einwanderung der letzteren nach Deutschland, also frühestens gegen die Mitte des 16. Jahrhunderts sich bei uns eingebürgert hat.

Man hat sich daher nach einer anderen Erklärung des Namens umzusehen und findet solche, meinem Bedünken nach, mit der Überzeugung von ihrer Richtigkeit, wenn man auf die älteren Formen des Namens zurückgeht, wie sie uns die Urkunden des 14. Jahrhunderts in Verbindung mit den unserem Ratsarchive angehörigen Stadtrechnungen des 15. Jahrhunderts überliefern, und daneben den Namen eines in Dresdens Nähe bestandenen Dorfs stellt, welches urkundlich in den Jahren 1310, 1315 und 1316 erscheint, dann aber verschwindet, so daß man dasselbe bisher den in alter Zeit ein- oder untergegangenen Ortschaften, den sogenannten wüsten Markten, beigezählt hat.

Jene Formen des Gassennamens anlangend, so ist zu wiederholen, daß derselbe bei seinem ersten urkundlichen Vorkommen im Jahre 1370 Ramticzgasse lautet; im Anfange des folgenden Jahrhunderts aber nach Ausweis der Stadtrechnungen 1409 Rampoldsgasse und 1410 Rampelsgasse, dann wiederum in den folgenden Jahren bis 1422 Ramticz- oder auch Ramtisgasse, und erst später wird die Form Rammische, Rampsche oder Rampische Gasse stehend. Halten wir nun daneben den Namen des angedeuteten Dorfes. Von letzterem ist zum ersten Male in einer erst neuerlich veröffentlichten Urkunde vom Jahre 1310 die Rede. Hier erscheint es unter dem Namen Ranvolticz, während es bei seinen späteren Erwähnungen in den Jahren 1315 und 1316 Ramolticz oder Ramalticz heißt, eine Änderung, die uns nicht auffällig sein kann, wenn wir uns erinnern, wie der damals zugleich die Schriftsprache beherschende Volksmund mit Orts- und Personennamen umsprang.

Aus der Vergleichung dieser Namen der Gasse und des Dorfes erhellt denn, daß der Gassenname in seiner älteren Formen, insbesondere