Seite:Prinz Tu-Ta-Tu.pdf/26

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu
Burleske mit Gesang nach Sauvage

Unbehaglichkeit für den Kopf darbieten müsse. Ah! für den Charakter der Fliege – ganz gut raisonnirt – für die Annehmlichkeit des Kopfes – ganz schlecht! – Siedendes Wasser der Fliege – sehr zuträglich – dem Kopfe aber – äußerst inconvenabel!

Alle (lachen mächtig). Hahahahaha!

Kakaho (ernst). Ich weiß nicht, weshalb Ihr lacht, Chinesen! Mein Zustand ist in der That keinesweges komisch. – Jetzt – Mandarinen, die keinen Begriff von Litteratur und Poesie habt – doch das thut nichts – ehe wir uns dem Interesse des Staates weihen – macht es mir Vergnügen, Euch eine Tasse Thee von der letzten Erndte zu offeriren. Einen großen Theil davon ließ ich hier in meine kaiserliche Theebüchse schütten.

Tutatu (den Kopf heraussteckend). Also darum stehe ich so weich! so elastisch! so aromatisch!

Kakaho. Ka–ut–tschu! laß siedendes Wasser herbeibringen.

Kauttschuh. Für Ew. Majestät Nase?

Kakaho. Nein, für meinen Thee.

Kauttschuh. Ich gehorche! (Ab.)

Kakaho (bei Seite). Ich habe da ein sehr geistreiches Mittel gefunden, ihn zu entfernen!

Tutatu (oben). Er gehorcht, der alte Dummkopf, und ich bebe!

Empfohlene Zitierweise:
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu. Magazin für Buchhandel, Musik und Kunst, Hamburg 1836, Seite 280. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Prinz_Tu-Ta-Tu.pdf/26&oldid=- (Version vom 11.9.2022)