Seite:Prinz Tu-Ta-Tu.pdf/29

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu
Burleske mit Gesang nach Sauvage

Gululi. Haltet ein! haltet ein!

Kauttschuh (für sich). Meine Tochter!

Kakaho. Warum schreiest Du: haltet ein!

Gululi. Ach, Majestät, verzeih’ –

Kakaho. Rede, ehe ich Dir verzeihe.

Gululi. Wo hat man das Wasser, womit man Deinen Thee bereiten will – wo hat man es geschöpft?

Kakaho.[WS 1] Aber welche Sapperments-Frage? Bin ich mein eigener Wasserträger? schöpfe ich mein Wasser selbst? Ich weiß nichts davon – daß ist die Sache meiner Minister. – He? wo hat man dieses Wasser geschöpft?

Puffapuff. Ich weiß es so wenig wie Du, mein Gebieter.

Kauttschuh. So geht es mir auch. Ich weiß es auch nicht.

Kakaho. Wie? Ihr alle wißt es nicht? Ihr lebt also wie die Dummköpfe in die Welt hinein, ohne das allermindeste Wissen?

Ein Sclave. Wenn mein allergnädigster Kaiser mir befiehlt zu reden –

Kakaho. Wirf Dich auf den Bauch und rede!

Sclave (wirft sich nieder). Dieses Wasser ist aus dem Marmorbassin geschöpft worden.

Gululi. Aus dem Marmorbassin? ach, Majestät, um des Himmelswillen, so trinke nicht davon. Seit gestern sterben die Fische dieses Bassins zu Hunderten,

Notes

  1. "Knkaho." zu "Kakaho." korrigiert.
Empfohlene Zitierweise:
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu. Magazin für Buchhandel, Musik und Kunst, Hamburg 1836, Seite 283. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Prinz_Tu-Ta-Tu.pdf/29&oldid=- (Version vom 11.9.2022)