Seite:Prinz Tu-Ta-Tu.pdf/7

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu
Burleske mit Gesang nach Sauvage

Zugleich.[WS 1]

Chor und Gululi.

Der Arme leidet gar zu sehr!
Er ist erschöpft, er athmet schwer!
Vielleicht hilft Ruhe ihm allein,
Drum laßt uns ruhig seyn.

Tutatu.

Sie glauben all’, ich leide sehr.
Zu täuschen sie, ward mir nicht schwer.
Sie lassen mich mit ihr allein,
Wie glücklich werd’ ich seyn.

(Die Sclaven haben Tutatu auf die Kissen gelegt, und betrachten ihn neugierig.)

Gululi. Er bedarf der Ruhe, der Erholung! entfernt Euch! ich folge!


Chor.

(Wiederholt.)

Leise laßt uns ihn verlassen,
Er wird neue Kräfte fassen,
Ruhe wird ihm nöthig seyn,
Darum laßt ihn allein.

(Das Gefolge geht ab; Gululi will folgen, sieht aber zögernd nach Tutatu zurück.)

Tutatu (für sich). Meine List gelang! ich bin im Pallaste!

Notes

  1. Die folgenden zwei Strophen sind zusammengeklammert.

Empfohlene Zitierweise:
Louis Angely: Prinz Tu-Ta-Tu. Magazin für Buchhandel, Musik und Kunst, Hamburg 1836, Seite 261. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Prinz_Tu-Ta-Tu.pdf/7&oldid=- (Version vom 11.9.2022)