Topographia Palatinatus Rheni: Gez
Ist ein Savoisch Städtlein / 2. Meilen von Genff / und zwischen solcher Stadt / und dem Städtlein S. Claude, so allbereit Burgund gehört / gelegen. Anno 1590. eroberten die von Genff dieses Städtlein Gez, sampt dem Schloß / und zerstörten solches / wie auch die Clauß / davon Michael Stetler im 2. Theil der Nüchtländischen Chronic lib. 8. fol. 355. zu lesen. Was die besagte Stadt Genff / oder Genevam, [15] anbelangt / so theils auch in Beschreibung deß Landes Savoien einbringen; so ist derselben / von mir / als einer Freystadt / welche nunmehr in dem Schweitzerischen Bund ist / in der Topographia Helvetiae, gedacht worden. Und weilen diese berühmte Stadt / nicht allein am besagten Ort, sondern auch in meinem Teutschen Reißbuch / Anno 1632. und 40. in fol. getruckt / weitläufftig beschrieben; will ich allhie allein kürtzlich melden / was ein Frantzos / der zwar seinen Nahmen nicht setzet / von ihr berichtet. Der schreibet nun daß Genff gelegen sey zwischen dem See, der ihren Namen führet / dem Land von Vaux, den Bernern gehörig / der Landvogtey von Gex, so Königlich Frantzösisch / und dem Hertzogthumb Savoye. Sie haben nit über 4. Meil in die Grafschafft hoch Burgund / 7. Meil nach der Stadt Sainct. Claude, und 1. Meil auff Versoy, in der gemelten Landtvogtey Gex gelegen; das Collegium sey ein sehr schönes Gebäu von der Stadt abgesondert / von welchem / weil es hoch ligt / man auff den See sehen könne. Unten seyen 9. classes, und oben auff ein Saal / da sich die Scholaren, oder Escholiers, versammlen. Man sehe oben auf ein schöne Bibliothec / mit deß Principalen / und der Hebräischen / und Griechischen Sprachen / auch der Philosophiae Professorum Wohnung. In der gedachten Bibliothec weise man eine / in die Frantzös. Sprach / vor 3. oder 400. Jahren / übersetzte Bibel: Die Häuser der Schul Regenten / mit ihren Gärten / seyen in einem andern Hof. Und so viel sagt dieser. Dabey der Unterscheid zwischen dem obgedachten Städtlein Gez, und der Landschafft Gex zu mercken / so vorhin auch Savoisch gewesen / ehe selbige / nach dem Krieg / A. 1600. mit Hertzog Carl Emanueln geführt / im Jan. Anno 1601. durch Vertrag / an Franckreich / kommen ist. Sihe in meiner Topographia Galliae, die Beschreibung Bourg en Toresse, so damaln auch / mit vilen anderen Orten / Frantzösisch worden ist.