Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal Korrektur gelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Idera hat Vossius zu Mela 189 eingesetzt statt der gewöhnlichen, wohl unmöglichen Lesung Ilerda bei Avien. or. marit. 475: prima eorum ( = Iberorum) civitas Idera surgit; er setzt es gleich dem Dera des Steph. Byz.: Δηρὰ γῆς Ἰβηρίας, ἧς ὁ Σικανὸς ποταμός, setzt es aber auch gleich dem Indara (o. Bd. IX S. 1263) des Steph. Byz., aus Theopompos: Ἴνδαρα Σικανῶν πόλις usw. Vgl. Steph. Byz. ed. Berkelius (1694) 300, 47. 417, 91. Avien. in Poet. lat. min. ex recens. Wernsdorf. ed. Lemaire V 459.
Zum Ausfall der Vorsilbe I- (Dera = Idera) vgl. den Art. Igabrum, Liberri = Iliberri, Sturgi = Isturgi, Iptuci und Ituc(c)i neben Ptuc(c)i, Tucci, Tuci. Über den Namen Sicanus für einen iberischen Fluß (= Sicoris, Sucro?) vgl. Hübner Mon. ling. Iber. p. LXXXV (auch XCI) und die Erklärer zu Thuc. VI 2, 2. Sil. XIV 34. Avien. or. marit. 479.