aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Textdaten
|
<<< |
>>>
|
Autor: |
Dante Alighieri
|
Illustrator: |
{{{ILLUSTRATOR}}}
|
Titel: |
Siehst du nach Tränen meine Augen gehren
|
Untertitel: |
|
aus: |
Die unbekannten Meister–Dantes Werke, S. 114–115
|
Herausgeber: |
Albert Ritter
|
Auflage: |
|
Entstehungsdatum: |
|
Erscheinungsdatum: |
1922
|
Verlag: |
Gustav Grosser
|
Drucker: |
{{{DRUCKER}}}
|
Erscheinungsort: |
Berlin
|
Übersetzer: |
Albert Ritter (Karl Förster, Karl Ludwig Kannegießer)
|
Originaltitel: |
Se vedi li occhi miei di pianger vaghi
|
Originalsubtitel: |
{{{ORIGINALSUBTITEL}}}
|
Originalherkunft: |
{{{ORIGINALHERKUNFT}}}
|
Quelle: |
Commons
|
Kurzbeschreibung: |
{{{KURZBESCHREIBUNG}}}
|
|
|
Eintrag in der GND: {{{GND}}}
|
Bild
|
[[Bild:{{{BILD}}}|250px]] {{{BILD}}}
|
Bearbeitungsstand
|
fertig
|
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
|
[[index:|Indexseite]]
|
|
Siehst du nach Tränen meine Augen gehren
Ob neuen Jammers, der mein Herz zerschneidet?
So fleh’ bei
der ich, die nie von dir scheidet:
O heile, Herr, mich von der Luft an Zähren!
5
Dein rechter Arm soll, tötend, Recht’ ihn lehren,
Das er zertritt, der flüchtend dich vermeidet,
Beim Wütrich weilt, an seinem Gift sich weidet, –
Vergossen, um das Weltall zu verzehren.
So eis’ge Furcht ins Herze dir Getreuer
10
Hat er gelegt, daß alle schweigsam werden.
Auf nun, du Licht des Himmels, Liebesfeuer!
Den Mut, den Frost und Blöße so gefährden -
Reiß’ ihn empor und wappne ihn mit neuer
Eigener Wehr, sonst wird nie Fried’ auf Erden!