Das Lied von Hiawatha nach H. W. Longfellow deutsch von Adolf Böttger. Friedrich Ludwig Herbig, Leipzig 1856 Google, Google
Der Sang von Hiawatha. Uebersetzt von Ferdinand Freiligrath. J. G. Cotta’scher Verlag, Stuttgart und Augsburg 1857 LLB Detmold, Google; Verlag von Hoffman und Morwitz, Philadelphia 1857 Google
In: Georg Pertz: Verwandte Klänge. Eine Auswahl englischer und amerikanischer Gedichte. C. F. Winter, Leipzig und Heidelberg 1860, S. 191–219 Google
Die alte Uhr auf der Treppe. – Der Dorfschmidt. – Pfeil und Lied. – Das einsame Haus. – Fußstapfen der Engel. – Der Tag ist hin. – Das Quadronenmädchen. – Der Sclave im Sumpfe. – Des Sclaven Traum. – Der Warnruf. – Aus dem Lied von Hiawatha.
Evangeline. A Tale of Acadie = Evangeline. Eine Geschichte aus Acadien (im Verzeichnis: Evangeline. A Tale of Acadie by Henry Wadsworth Longfellow|Henry W. Longfellow, übersezt von Dr. A. Gasda. I. Theil). In Programm des Gymnasiums zu Oels (1861), S. 1-37 Opole Digital Library
Evangeline. Eine Geschichte aus Acadien von Heinrich W. Longfellow übersezt von A. Gasda, Regensburg 1863 Google
Der Sang von Hiawatha. Von H. W. Longfellow. Uebersetzt, eingeleitet und erklärt von Karl Knortz. Hermann Costenoble, Jena 1872 New York
Die goldene Legende. Deutsch von Karl Keck. Franz Wagner, Leipzig 1860 Google
Der Dorfschmied – Der Traum des Sclaven – Habt Acht! – Das Geheimniß des Meeres – Der Tag ist hin – Der Regentag – Ein Sonnenblick – Die alte Uhr auf der Treppe – Das offene Fenster – Die Abendglocke