Wikisource Diskussion:Projekte

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Automatische Archivierung
Auf dieser Seite werden Abschnitte automatisch archiviert, die seit 3 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|~~~~}} versehen sind. Die Archivübersicht befindet sich unter Wikisource Diskussion:Projekte/Archiv.

Inhaltsverzeichnis

Regeln für neue Projekte[Bearbeiten]

Jedes neue Projekt mit einem Umfang von über 50 Seiten muss folgenden Punkten genügen:[1]

  • 1. Die Textgrundlage entspricht unseren Anforderungen. Siehe Textgrundlage.
  • 2. Scans müssen bei Commons hinterlegt sein und die Scanqualität muss für das Korrekturlesen ausreichend sein.
  • 3. Zur Erhaltung unseres 4-Augen-Prinzips ist entweder Punkt a) oder b) zu erfüllen:
    • a) Vor oder während der Arbeit wird eine Gegenleistung ähnlichen Umfangs in anderen Projekten erbracht (z. B. Korrekturlesen)
      oder
    • b) Das Projekt hat genügend Unterstützung gefunden, um in überschaubarer Zeit fertig gestellt zu werden. Für die Suche nach Mitarbeitern kann diese Seite benutzt werden.
  • 4. Damit kein Missverständnis entsteht, muss jedes größere Projekt über 50 Seiten vor Projektbeginn hier vorgestellt werden. Vor Projektbeginn bedeutet: bevor Aktivitäten bei Wikisource wie das Anlegen von Index-, Einzel- oder Projektseiten begonnen werden. Erfolgt binnen 10 Werktagen kein Widerspruch kann das Projekt gestartet werden.[2]

Es wird dringend empfohlen, auch kleinere Projekte mit einem relevanten Anteil nichtlateinischer Schriftzeichen wie Griechisch, Hebräisch u.s.w. sowie handschriftliche Vorlagen hier vorzustellen.

Eigene Übersetzungen sind nicht erwünscht, begründete Ausnahmen müssen hier erörtert und diskutiert werden.[3]

Siehe auch:

English Translation[Bearbeiten]

Each new project with an extent of more than 50 pages must meet the following points:[1]

  • 1. The script meets our requirements. See text base.
  • 2. Scans must be uploaded to Commons and the quality of the scan has to be good enough for proofreading.
  • 3. To meet the requirement of the 4-eyes principle the point a) or b) must be fulfilled:
    • a) Before or while the work on the project a quid pro quo in an equal extent is expected. (e. g. Proofreading)
      or
    • b) The project has found enough backers to be finished in a comprehensible timespan. To search for helpers this page can be used.
  • 4. To be clear, every project over 50 pages must be announced here, before start. Before start means: No index nor articles should be created before approving of the project. Is there no concern in the span of ten days the project can start.[2]

It is strongly recommended to also announce little projects with big parts of non latin letters, like greek, hebrew or handwritten scripts.

Also look at:

Anmerkungen[Bearbeiten]

  1. a b beschlossen im März 2010 (Permalink zum SKR)
  2. a b Siehe Diskussion Juli 2015
  3. Siehe Diskussion April bis Juni 2016

Projektbörse[Bearbeiten]

Maßgeblich ist die oben beschlossene Regel.

Wie im Skriptorium angeregt, dient diese Seite versuchshalber ab sofort dazu,

  • Unterstützer zu finden, die bei der Korrektur/Fertigstellung bereits bestehender Projekte mitzuwirken bereit sind
  • Unterstützung bei der Realisierung neuer Projekte anzufragen bzw. nachzuweisen, dass deren Fertigstellung gewährleistet ist, so dass keine Projektruine entsteht.
  • Die Zusage zur Mitarbeit kann von der Erfüllung konkreter Gegenwünsche abhängig gemacht werden
  • Für die Mitarbeit können Gegenleistungen ausgelobt werden.
  • Die WS-Community erwartet, dass gemachte Zusagen auch eingehalten werden.

Wir empfehlen, bei Neuprojekten folgende Details kurz anzugeben:

  • eigener Benutzername
  • Autor (mit Lebensdaten)
  • Titel des Werkes und Jahr der Erstausgabe
  • Umfang (Seitenzahl) Sprache und Schriftart
  • Link zum Scan (Commons, Internet-Archiv, Google oder Andere)
  • Begründung, was die Transkription rechtfertigt (siehe auch WS:TG) und Art der gewünschten Unterstützung

- Zusagen zur Mitarbeit können in Art und Umfang begrenzt werden
- Zusagen können konditioniert werden.
- Einverständnisse werden durch Ok  gekennzeichnet.
- weitergehende Details werden auf die Benutzer-Diskussionsseiten ausgelagert



Mitarbeiter gesucht (nicht nur für neue Projekte)[Bearbeiten]

Das neueste Projekt steht unten

Topographia Germaniae[Bearbeiten]

Meines Erachtens ein sehr wichtiges Werk, dass mehr Mitarbeiter benötigt.

Dringend zu beachten, dass die Topographia Bavariae hier nicht bearbeitet wird, weil dies bereits bei GenWiki geschieht. Sonst konnte ich nach meinen Recherchen keine Websites finden, wo eine Texterfassung schon stattgefunden hätte. Wenn doch, wäre gut, wenn an dieser Stelle darauf hingewiesen werden könnte, damit es nicht zu unnötigen Dopplungen kommt.

Topographia Hassiae scheint so ziemlich fertig zu sein, Topographia Franconiae benötigt noch eine 2. Korrektur, bei der Topographia Sueviae erfolgt derzeit die Texterfassung bzw. die Erstkorrektur. Bei den übrigen Topographien (mit Ausnahme von Elsaß) sieht es noch ziemlich dürftig aus.--Moros 13:37, 18. Mär. 2010 (CET)

Meine Anregungen http://de.wikisource.org/wiki/Wikisource:Skriptorium#Topographia_Franconiae wurden ignoriert --FrobenChristoph 16:53, 18. Mär. 2010 (CET)

Ich bemühe mich, sie nicht zu ignorieren. --Moros 18:07, 10. Apr. 2010 (CEST)

Nur zur Aktualisierung, da die obrigen Beiträge nun einmal veraltet sind:

Topographia Hassiae, Topographia Colonia et al. und Topographia Westphaliae sind fertig.

Topographia Franconiae ist fast fertig.

Bei der Topographia Circuli Burgundici fehlt noch die komplette Texterfassung (mit Ausnahme der Widmung). Hier werden fleißige Handwerker benötigt um den Rohbau fertig zu stellen!

Bei alle anderen Topographia Germaniae ist der Text bereits erfaßt, teilweise auch schon erstkorrigiert und, weil es oben anders steht, ist noch zu erwähnen, dass die Topographia Bavariae hier sehr wohl weiter bearbeitet wird; unsere Bearbeitungsstand ist auch wesentlich fortgeschrittener als der auf GenWiki. Also bitte nicht davon abschrecken lassen.--Wassermann 16:05, 29. Dez. 2011 (CET)

Topographia Franconiae und Topographia Sueviae sind zwischenzeitlich auch fertig geworden.--Wassermann (Diskussion) 16:48, 10. Apr. 2012 (CEST)

Der aktuelle Projektstand ist jetzt auf der Diskussionsseite. Es gibt noch einige formelle Dinge, die um die Topographia enstanden sind. Siehe dazu auch auf der Diskussionseite. --Spielertyp (Diskussion) 01:55, 27. Feb. 2013 (CET)

Sächsisches Schriftsteller-Lexicon[Bearbeiten]

Da ich von Paulis gebeten wurde, hier nun die Vorstellung meines Projekts: Ich werde Wilhelm Haans Sächsisches Schriftsteller-Lexicon transkribieren. Die ersten Seiten habe ich schon angelegt. Hilfe ist wie überall gern gesehen. Ich habe vor, das Projekt in etwa wie die ADB aufzubauen (jede Person bekommt einen eigenen Artikel). Der Grund ist, da ich selbst GNDs anlegen kann und ich später eine eigene Beacon-Datei nachschieben will (Andreas Praefcke muss mir nur noch sagen, wie das geht ;-) )

PS: Wie kann ich mit euren Regeln vertraut sein, wenn ihr 1) keinen richtigen Einstieg bietet (ich habe ja schon mal damit angefangen, aber auf meine Anfrage hat sich bisher auch niemand gemeldet ...) und 2) die Regeln für neue Projekte hier in der Diskussion geparkt sind. Wäre es nicht sinnvoller, wenn ihr/wir eine Einstiegsseite entwerfen, um es Anfängern leichter zu machen? Oder wollte ihr jeden Monat dieselben Fragen immer und immer wieder beantworten? Seht meine Ansprache als konstruktive Kritik, denn ich sehe in WS soviel Potential, das m.E. verbaut wird, weil viele Anfänger durch die hier herrschende Undurchsichtigkeit abgeschreckt werden. Beste Grüße zum Sonntag --Das Robert (Diskussion) 17:45, 12. Aug. 2012 (CEST)
Es stimmt, dass eine übergreifende Einführungsseite fehlt. Auf die Regeln für neue Projekte wird aber auf der Hauptseite, Wikisource:FAQ, Wikisource:Projektaufbau mit mehrseitigen Dateien und an anderen Stellen hingewiesen. --Dorades (Diskussion) 18:01, 12. Aug. 2012 (CEST)
(BK) Unsere Hilfe mag ja nicht ganz uptodate sein, aber die wichtigsten Regeln bekommt jeder mit seiner Begrüßung, u.a. die für neue Projekte. Und nun lesen wir gern noch etwas zum Punkt 3 der Regeln. -- Paulis 18:03, 12. Aug. 2012 (CEST)
Ich werde natürlich bei anderen Projekte Korrekturlesen (hauptsächlich RE und ADB). Das ist ja selbstverständlich. Interessant: Ich wusste bis jetzt nicht, dass es die Seite Wikisource:Projektaufbau mit mehrseitigen Dateien gibt. -.- Das hätte mir viel Sucherei erspart. --Das Robert (Diskussion) 18:10, 12. Aug. 2012 (CEST)

Nachdem ich die vorhandene Beispielseite korrekturgelesen habe, ein paar Hinweise:

  1. Es sollten dringend projektspezifische Editionsrichtlinien aufgestellt werden (vgl. die der ADB und des BLKÖ). Dabei sollten die wichtigsten Punkte zuerst kommen, anschließend in Ausführlichkeit der ganze Rest. Beispielsweise ist für mich nicht klar, warum Wörter in nichtgebrochener Schrift nicht als solche kenntlich gemacht wurden (meinem Verständnis nach fällt das unter „Grundlegende Layoutinformationen wie Fettdruck, kursiv etc. bleiben erhalten“).
    Mir persönlich missfällt die Kursivität des Anhangapparates. Lieber hätte ich eine Einrückung mittels Doppelpunkt (:) oder meinetwegen auch eine unnummerierte Liste (*). Dies entspricht zwar ebenfalls beides nicht der Vorlage, ist jedoch besser lesbar und für Korrektoren im Quelltext besser handhabbar. Damit würden auch die HTML-Breaks am Ende der Zeilen entfallen. (Die Listenzeichen könnte man eventuell mittels CSS-Anweisung ausblenden.)
  2. Da offensichtlich die Anlage des gesamten Werkes gedacht ist, wird es auch für alle enthaltenen Biographien Artikel geben. Deren Namen sollten frühzeitig geklärt werden (Präfix SSL?), damit eine Verlinkung möglich wird. Sinnvollerweise wird eine Arbeitsliste aufgestellt, die alle vorhandenen/gewünschten Biographieartikel der Reihe nach (rot-)verlinkt. (Werden die auf Seite 4 vorhandenen Artikel also unter SSL:Wilhelm Eduard Albrecht und SSL:Karl Hermann Albrecht zu finden sein? Ggf. sogar mit leerzeichen nach dem Präfix?)
  3. Eine Infobox und eine (WS- und WP-kompatible) Verlinkungs-/Zitiervorlage analog der ADB ist wünschenswert. (Die Zitiervorlage evtl. für zukünftige Nutzungen gleich mit Einbindung der GND wie bei der NDB-Vorlage.)
  4. Die Verlinkung zur Wikipedia ist zu klären. Beispielsweise war mir unklar, warum Hauschild verlinkt ist, nicht jedoch Gabelsberger.
  5. Die stillschweigende Fehlerkorrektur (P(r)ivatdocent) hat den Nachteil, dass sie nur bei offensichtlichen Fehlern und typographischen Unfällen anwendbar ist. Mir fällt spontan ADB:Nostitz-Jänkendorf, Gottlob Adolf Ernst von ein, dessen Pseudonym Arthur vom Nordstern dort als Arthur von Nordstern wiedergegeben wurde. Ein kleiner Bogen mehr oder weniger am Ende eines Buchstaben kann bereits eine große Bedeutungsänderung mit sich führen. (Die WS-Suche zeigt jedoch, dass auch Gartenlaube und BLKÖ diesen Fehler begingen.)

Und da es einigen Leuten wichtig ist: Es sind einige für mich interessante Artikel dabei. Selbst wenn sie so kurz wie der über Christian Traugott Pfuhl sind (S. 265 f.), werde ich wohl jeweils die gesammte Seite korrekturlesen. --René Mettke (Diskussion) 12:10, 17. Sep. 2012 (CEST)

Die BEACON-Datei ist kein riesiges Problem, die kann ich entweder einmalig extern erstellen, sobald alle Artikel mal irgendwie angelegt sind (bei etwa 400 Seiten Lexikon ist das nicht zuviel Arbeit), oder man macht ein GND-Feld (wie beim BLKÖ etc.) und könnte dann automatisch immer wieder eine erstellen (das kann ich persönlich allerdings nicht, das macht bei ADB und BLKÖ Benutzer:Apper, wenn ich mich recht erinnere). --AndreasPraefcke (Diskussion) 15:05, 17. Sep. 2012 (CEST)

Erst einmal eine dickes Danke an René und Andreas für die ersten Probelesungen. Das bringt ein wenig Motivation :) Zu den Kritikpunkten:
  1. Da hast du Recht. Ich wollte erstmal noch ein paar Seiten Korrektur warten, damit ich über alle Eventualitäten im Bilde bin und nicht jede Woche die ER überarbeiten muss. Darüberhinaus aber habe ich mir noch keinen großen Gedanken gemacht. Das werde ich aber alsbald nachholen.
  2. Auch hier hast du Recht: Es soll zu jeder Biografie einen Artikel geben. Ich habe mich für das Präfix "Haan:..." entschieden, da es genauer ist als SSL. Thema Arbeitsliste: Die Kraft, die ich darin stecken müsste, würde ich gern "sinnvoller" einsetzen und von vorn jeden Artikel abarbeiten.
  3. Habe ich gerade erstellt: hier die Vorlage und der Probeartikel. Über das Layout können wir uns noch streiten :) Die Zitiervorlage ist in Arbeit, bin aber grad zu müde, um mich damit zu beschäftigen. Werde ich morgen machen.
  4. Auch wenn es vielen nicht passen wird, ich will den Biografien so viele Links wie möglich spendieren. Ich denke, Wikisource wird hauptsächlich online genutzt und da bieten sich einfach Links an. Wenn darüberhinaus erläuternde Kommentare gewünscht sind, kann man das ja immer noch einrichten.
  5. Das Problem habe ich auch mitbekommen. Habe die ER entsprechend geändert.
  6. Eine Beacon-Datei wäre richtig super. Würde es auch gern selbst machen, allerdings weiß ich nicht, wie ich GNDs auslesen kann.

Noch eine Sache: Da alle Biografien Schriftsteller behandeln, will ich zu jeder auch eine Autorenseite einrichten. Nicht vorhandene GNDs kann ich mittels WinIBW selbst generieren. Da wird natürlich ein Haufen Zeit in Anspruch nehmen, aber ich denke, es lohnt sich. --Das Robert (Diskussion) 00:59, 18. Sep. 2012 (CEST)

Wie gesagt, die BEACON-Datei ist kein Problem, vor allem nicht, wenn wir das ganze irgendwann sogar absehbar komplett haben (durch Deine Möglichkeit, GND zu generieren). Denn dann braucht man keine dynamische BEACON-Datei generieren, sondern einfach nur einmalig eine. Das mach ich dann gerne. --AndreasPraefcke (Diskussion) 21:40, 26. Sep. 2012 (CEST)

Was meinst Du mit "soviele Links wie möglich"? Einen Abschnitt "Weblinks"? Der gehört in dei Wikipedia oder notfalls auf die WS-Autorenseite, und die wichtigsten sind eh schon über den GND-AKS-Link velinkt. Oder meinst Du "interne Links" zu a) anderen Artikeln im Lexikon (selbstverständlich sinnvoll) b) zu Personenseiten bei Wikisource (bei Personen m. E. sehr sinnvoll, bei Orten weniger, da wir nur die großen ohnehin bekannten mit eigenen Seiten haben) oder c) in die Wikipedia? Für Geburts- und Wirkungsorte z. B. nicht uninteressant, ob es gewünscht wird, wage ich aber zu bezweifeln. --AndreasPraefcke (Diskussion) 21:46, 26. Sep. 2012 (CEST)

Ich hab mal eine Mini-BEACON-Datei für die paar bereits transkribierten eingerichtet. Über den Link "Weitere Angebote" sieht man sie schon in Aktion... --AndreasPraefcke (Diskussion) 13:20, 27. Sep. 2012 (CEST)

so als kleine Nebenbemerkung: Der Einsteller hat sich bereits 2015 vom Acker gemacht. Die großspurig versprochenen Gegenleistungen hielten sich bis dahin in bescheidenem Rahmen. Stand per August 2017: von insgesamt 394 Seiten sind 29 fertig, 60 korrigiert, 20 unkorrigiert, Rest nur als scan eingestellt. Bei gleicher Geschwindigkeit also noch 15 Jahre bis Fertigstellung. ist also ein Fall für die Verwaistenliste. --Pfaerrich (Diskussion) 20:05, 23. Aug. 2017 (CEST)

David Hilbert: Gesammelte Abhandlungen - Band I[Bearbeiten]

Der erste Band über Zahlentheorie. Umfang: 600 Seiten. Gemeinfrei ab 2014. Würde dann gerne mit der Digitalisierung beginnen. Digitalisate sind schon auf der Autorenseite verlinkt, würde sie dann noch nach Commons hochladen. Über Mitarbeit wäre ich natürlich hocherfreut. Da es mein erstes eigenes Projekt sein würde, wäre es vielleicht auch schön, wenn mir jemand beim Erstellen der Projektseite über die Schulter schauen würde. --THE IT (Diskussion) 11:57, 11. Dez. 2013 (CET)

Bin ein großer Fan von D. Hilbert (besonders nachdem ich seine Milleniums-Vorlesung gelesen habe). Bei Formeln etc. (und damit: Korrekturlesen) kann ich wenig tun, bin aber gerne bereit den Projektaufbau zu betreuen. 600 Seiten sind allerdings schon ein ziemlicher Hammer. Vorteilhaft wäre wahrscheinlich, Du würdest Dich persönlich an einen weiteren Mathe-Crack zwecks Kooperation wenden. Bis zum 1sten 1sten 2014 (frühester Zeitpunkt für Aktivitäten) ist ja noch etwas Zeit. Das Projekt finde ich wünschenswert. Dein --Konrad Stein (Diskussion) 18:02, 14. Dez. 2013 (CET)
Bin auch dabei. --D.H (Diskussion) 20:21, 14. Dez. 2013 (CET)
Dann freue ich mich mal auf Neujahr --THE IT (Diskussion) 23:44, 14. Dez. 2013 (CET)

Projektseiten und Unterteilung angelegt --THE IT (Diskussion) 23:22, 1. Jan. 2014 (CET)

Leider scheint mir mein Mitstreiter bedauernswerter Weise auf Dauer abhanden gekommen zu sein, daher wäre es schön, noch jemand zu finden der hier mitstreiten möchte. --THE IT (Diskussion) 16:37, 22. Feb. 2014 (CET)
Ich wäre interessiert, mitzuhelfen und korrekturzulesen. Mir ist dieses Projekt aufgefallen, weil ich selber die Grundlagen der Geometrie digitalisieren möchte. --FUZxxl (Diskussion) 14:07, 14. Dez. 2015 (CET)
Wir sind momentan wieder zu zweit dabei. Aber natürlich wäre Hilfe jederzeit wünschenswert. Vor dem ersten großen eigenen Projekt eigenen sich Korrekturen und einzelne Seiten auch erstmal gut als Übung. Also immer ran. Gelbe Seiten können noch einen Korrekturdurchgang vertragen. Wenn du eine neue Seite erstellst kannst du nach OCR und eigener Bearbeitung den Status auf korrigiert setzten. Bei weiteren Fragen steht dir meine Diskussionsseite weit offen. --THE IT (Diskussion) 14:32, 14. Dez. 2015 (CET)
THE IT: Ich weiß nicht, ob ich 220 noch offene Seiten (< 40 % des Gesamtprojekts) schaffe, würde aber zumindest einige übernehmen. Unabhängig davon ob du die Erstkorrektur durchführen kannst/darfst oder nicht: Wie sieht es denn mit der Formatierung des OCR-Textes aus? Für mich ist dieser Aufwand zu groß und die Zeit wäre angesichts weiterer offener Projekte andernorts zweckmäßiger investiert.
Nebenbei: Die Kombination „Wort Leerzeichen Fußnote Satzzeichen“ sorgt mitunter dafür, dass die Fußnote mit dem Satzzeichen am Anfang einer neuen Zeile steht. Besonders schön oder elegant ist das nicht. --René Mettke (Diskussion) 14:21, 6. Sep. 2016 (CEST)

Hallo René, über Zweitkorrekturen bin ich natürlich froh. Die OCR-Formatierung wird durch mich und Nobelium gemacht und ist leider sehr aufwendig (wurde ehrlich gesagt auch unterschätzt).

Deinen Einwurf habe ich auch schon bemerkt... habe aber leider auch keine vernünftige Idee dafür. --THE IT (Diskussion) 23:33, 6. Sep. 2016 (CEST)

Einfach (und nicht falsch) wäre das Leerzeichen einfach wegzulassen. Alternativ ginge auch non-breaking space (wird euch sicher nicht neu sein). --Dorades (Diskussion) 00:01, 7. Sep. 2016 (CEST)

Hallo zusammen, ich bin relativ neu hier, würde aber gerne mithelfen, wenn ich mithelfen kann. Interessiere mich als Mathematiker für Hilbert, habe auch die gesammelten Werke daheim liegen, mich aber noch nie durchgekämpft. TeX sollte daher kein Problem sein, ich frage mich aber, ob es außer den Editionsrichtlinien in Index:David Hilbert Gesammelte Abhandlungen Bd 1.djvu und Wikisource:Editionsrichtlinien/Bücher mit Formeln noch Besonderheiten gibt, die ich beachten sollte. Ich würde mich dann in den nächsten Tagen einfach an ein paar Seiten versuchen und fände es gut, wenn mir dabei jemand über die Schulter schauen könnte und eine Rückmeldung zu den Bearbeitungen geben könnte. Grüße --SigmaB (Diskussion) 09:36, 24. Sep. 2016 (CEST)

Isis[Bearbeiten]

Scans sind hier vorhande. Mehr Informationen in der Wikipedia--Kopiersperre (Diskussion) 21:55, 19. Jan. 2014 (CET)

Würde mich vorerst für die erste Ausgabe interessieren.--Sinuhe20 (Diskussion) 21:29, 11. Feb. 2014 (CET)
Ich würde dringend davon abraten, als relativer Neuling diese Baustelle aufzumachen, außer Du hast einen verdammt guten OCR und/oder eine perfekte 10-Finger-Fertigkeit und schon viel Erfahrung mit dem Einstellen gesammelt. Wenn nicht, wirst Du spätestens nach der 20ten Seite Abtippens das Handtuch werfen. Bis dahin hast Du aber eine Menge Zeit in den Sand gesetzt und dann doch eine Ruine hinterlassen. Und denke daran, dass Du viele Erst- und/oder Zweitkorrekturen finden müsstest, was ich als eher utopisch ansehe. --Pfaerrich (Diskussion) 22:50, 11. Feb. 2014 (CET)
Ebenso utopisch, wie die tausenden vom FinanzerBot eingestellten Seiten der Deutschen Zeitschrift für Geschichtswissenschaft, von denen der Großteil noch unkorrigiert ist? ;) --Sinuhe20 (Diskussion) 10:48, 27. Feb. 2014 (CET)
Wenn da etwas schlecht gelaufen ist, müssen wir das ja nicht unbedingt wiederholen. --9xl (Diskussion) 13:17, 27. Feb. 2014 (CET)
Ja, das stimmt. Ich bin auch eher dafür, von jeder Zeitschrift erstmal nur eine exemplarische Erstausgabe einzustellen. Das wäre zumindest realistischer umsetzbar und in diesem Fall ein guter Einstieg für jemanden, der neu im Projekt dabei ist.--Sinuhe20 (Diskussion) 16:14, 27. Feb. 2014 (CET)
In der Zeitschrift sind auch einige Beiträge in lateinischer Sprache, die hier oft eine Ewigkeit auf die Korrektur warten. Siehe: Index:Michael Hummelberger. Eine biographische Skizze.djvu. Ich würde daher vorschlagen auf eine komplette Erfassung der Jahrgänge grundsätzlich zu verzichten und hier nur selektiv (unter Ausschluß der lateinischen Texte) vorzugehen. --Wassermann (Diskussion) 22:16, 27. Feb. 2014 (CET)
Kann jemand den Upload der Erstausgabe übernehmen?--Kopiersperre (Diskussion) 20:37, 23. Mär. 2014 (CET)

Unter Isis (1817) habe ich schon einmal angefangen. Überraschend antibürgerlich, der Text.--Kopiersperre (Diskussion) 21:18, 31. Mär. 2014 (CEST)

da gibt es seit zwei Monaten keine Fortschritte mehr. Ich schlage vor, das Thema zu vergessen. Der Appetit war doch, wie vorauszusehen, größer als der Magen.--Pfaerrich (Diskussion) 13:28, 31. Mai 2014 (CEST)

Hallo, die erste Ausgabe ist jetzt unter Isis (1817, Heft 1) zu finden, eine der beiden Korrekturen wollte ich auf jeden Fall noch machen.--Sinuhe20 (Diskussion) 18:34, 1. Jun. 2014 (CEST)
Hallo, bevor ich mich tatsächlich erbarme und ein paar Seiten Zweitkorrektur mache, noch eine Frage: Die obere halbe Seite auf Seite 1 - wird das nicht übertragen? Viele Grüße, --Unendlicheweiten (Diskussion) 23:55, 21. Jan. 2015 (CET)
Eigentlich gehört sie mit dazu. Ich würde sie mit aufnehmen, falls Benutzer:Kopiersperre nichts dagegen hat.--Sinuhe20 (Diskussion) 08:36, 23. Jan. 2015 (CET)
Ich habe nun mal die Zweitkorrektur der vorhandenen Seiten (und eingestellten Texte) übernommen. --Bodhi-Baum (Diskussion) 18:04, 11. Jan. 2016 (CET)
Danke! Prima! --Unendlicheweiten (Diskussion) 20:21, 11. Jan. 2016 (CET)

Hier ist seit über einem Jahr kein Finger mehr gerührt worden, der Initiator ist anscheinend komplett aus WS ausgestiegen. Somit wäre dann nur Heft 1 vollständig abgearbeitet. Ich schlage vor, die bisher überhaupt nicht angefassten Seiten aus dem Index zu löschen, das bisher Abgearbeitete auf Fertig zu stellen und diesen Abschnitt dann ins Archiv zu verschieben. --Pfaerrich (Diskussion) 13:41, 5. Jun. 2017 (CEST)

Das erste Heft umfasst 64 Seiten, fertig ist nur das erste Stück (von 16). Habe mal die nächsten 4 Seiten OCR eingestellt und korrigiert, vielleicht hat außer mir noch jemand Lust weiterzumachen. Grüße von --Mapmarks (Diskussion) 00:42, 19. Feb. 2018 (CET)
Habe nun mal die Zweitkorrektur der vorhandenen Seiten gemacht und wäre durchaus gerne bei der Korrektur weiterer Seiten der Isis dabei. --Bodhi-Baum (Diskussion) 00:56, 20. Mai 2018 (CEST)

Zur Info: habe mal projektspezifische ER festgelegt unter Isis (1817)/ER. Falls ihr Einwände habt bitte hier antworten. --Mapmarks (Diskussion) 23:43, 19. Jun. 2018 (CEST)

Illustrirte Zeitung[Bearbeiten]

Mit einigen Artikeln hatte ich zunächst angefangen, mittlerweile bin ich beim 3. Heft angelangt. Die Artikel benötigen noch Korrekturen. Nebenbei versuche ich einzelne Artikel bei Wikipedia und auf Themenseiten bei Wikisource zu verlinken (mit Jahrgang 1843 bin ich bereits durch), als Hilfsmittel dient jeweils die Vorlage:IZ (w:Vorlage:IZ). Eine weitere Herausforderung ist das Hochladen der Illustrationen (mitsamt Beschreibungen und Kategorisierung) auf Commons, in der commons:Category:Illustrirte Zeitung (1843) sind bereits mehr als 250 Bilder enthalten (bis Heft 9 komplett).--Sinuhe20 (Diskussion) 10:59, 28. Aug. 2014 (CEST)

Lexikon der deutschen Dichter und Prosaisten vom Beginn des 19. Jahrhunderts bis zur Gegenwart.[Bearbeiten]

Als ein Ergebnis einer langen Ideenfindung will ich versuchen den bei der DTA vorhanden digitalisierten Volltext mit einem Bot nach Wikisource zu übernehmen. Hierbei soll versucht werden dies mit einem minimalen manuellen Aufwand zu tun um auch eine Grundlage für vielleicht spätere Konvertierungen zu sammeln. Daher wird das auch allgemeiner angelegt und ein Verfahren auf der Seite Wikisource:DTA-Werkstatt entwickelt und diskutiert. Ich möchte daher hier einladen an dieser Diskussion und der Entwicklung von Konvertierungsregeln teilzunehmen.

Als Beispiel soll hier das in der Überschrift erwähnte Werk von Franz Brümmer in der 6. Auflage von 1913 dienen, welches vom DTA digitalisiert wurde (Band1 - Band8)

--THE IT (Diskussion) 16:03, 1. Nov. 2014 (CET)

Taras Schewtschenko. Ein ukrainisches Dichterleben“[Bearbeiten]

Hallo Kollegen!
200-jähriger Geburtstag des großen Dichters der Ukraine Taras Schewtschenkos hat im letzten Jahr gefeiert. Und ich präsentiere Index:Taras Schewtschenko. Ein ukrainisches Dichterleben. Von Alfred Jensen (1916).djvu. --Максим Пе (Diskussion) 17:09, 13. Jan. 2015 (CET)

Service:Alfred Anton Jensen, född 30 september 1859 i Hälsingtuna socken, Gävleborgs län, död 15 september 1921 i Wien. --Maasikaru (Diskussion) 04:40, 3. Feb. 2015 (CET)

Das Ausland[Bearbeiten]

Für den ersten Jahrgang der Zeitschrift Das Ausland stehen ein paar erste Artikel bereit und dazu ein paar Scans auf Commons. Für die Zeitschrift haben einige bekannte Autoren wie Charles Sealsfield, Alexander von Humboldt und Julius Klaproth geschrieben, die meisten Artikel scheinen jedoch Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen zu sein. Möglicherweise kommen noch ein paar Artikel hinzu, eine vollständige Erfassung ist aber nicht geplant.--Sinuhe20 (Diskussion) 13:07, 14. Feb. 2015 (CET)

Rudolf Wackernagel: Geschichte der Stadt Basel, Vorstellung Band 3[Bearbeiten]

Wir, Mitarbeitende von Universitätsbibliothek Basel und dem Schweizerischen Wirtschaftsarchiv, möchten uns nach ein paar kleineren Sachen, nun an einen ziemlichen Brocken wagen. Die Geschichte der Stadt Basel von Rudolf Wackernagel. Der Rahmen, in dem das stattfindet (und das Bekenntnis zu den Zielen und Prinzipien der community ...) ist auf Benutzer:UBBasel-408 beschrieben. Wir möchten, auch wegen der von uns geteilten "Ruinophobie" zunächst mit dem 600-seitigen Band 3 beginnen. Ich habe einen Scan des Bandes auf wikimedia commons platziert und werde mich demnächst an die Erstbearbeitung machen. --UBBasel-408 (Diskussion) 12:56, 1. Dez. 2015 (CET)

der Anmerkungsapparat erweist sich weiterhin als pièce de résistance. Der Rest ist erledigt. --UBBasel-408 (Diskussion) 15:45, 4. Okt. 2017 (CEST)
In Band 1 ist noch eine Seite liegen geblieben (die auch im Index fehlt): Seite:Wackernagel Geschichte der Stadt Basel Band 1.pdf/666. --Dorades (Diskussion) 19:43, 9. Apr. 2018 (CEST)
Besten Dank für den Hinweis. Die hatte ich nicht mehr auf dem Radar. Bevor ich die Karte einbinde, muss ich allerdings die urheberrechtliche Unbedenklichkeit prüfen. Es ist rechts unten ein Zeichner genannt. --UBBasel-408 (Diskussion) 13:06, 11. Apr. 2018 (CEST)

Rudolf Wackernagel: Geschichte der Stadt Basel, Vorstellung Band 2,2[Bearbeiten]

Mit Band 1 und Band 3 auf der Zielgeraden und der Aussicht, für Band 2,1 noch 2 zusätzliche Kolleg*innen gewinnen zu können, werde ich nächste Woche mit der Einrichtung des abschliessenden zweiten Halbbandes des zweiten Bandes beginnen. --UBBasel-408 (Diskussion) 13:52, 1. Jun. 2016 (CEST)

Daodejing-Übersetzung[Bearbeiten]

Hallo. Ich habe in den letzten zwei Jahren offline eine Übersetzung des Daodejing angefertigt, mit dem Ziel, sie hier hochzuladen, was ich heute Nacht hier auch tat. Aufgrund eines Missverständnisses, dass die Übersetzung von jemand anderem, Ansgar Gerstner, stamme, wurde sie dann schnellgelöscht. Mit den verantwortlichen Wikisource-Mitgliedern habe ich bereits hier und hier gesprochen. Ich folge nun deren Empfehlung, mein Projekt auf dieser Seite zur Diskussion zu stellen.

Es existiert bereits eine Reihe von Wikisource-Übersetzungen des Daodejing, z.B. ins Englische, Spanische und Portugiesische, aber keine ins Deutsche. Daneben wurden auch bereits existierende, gemeinfreie Übersetzungen eingestellt. Da sich bereits bei dem Wikipedia-Artikel das Problem ergibt, bezüglich des Inhalts des Daodejing auf externe Quellen verweisen zu müssen, und da mich dieses Buch bereits seit 20 Jahren beschäftigt, hatte ich beschlossen, diese Sache in die Hand zu nehmen.

Die von mir erstellte und eingestellte Übersetzung, die derzeit leider nicht sichtbar ist, besteht aus drei Teilen: Dem chinesischen Original, der Pinyin-Umschrift und meiner Übersetzung. Was das Original betrifft, gibt es zahlreiche Varianten des tradierten Textes, auch die bei den Wissenschaftlern Ansgar Gerstner, Jörn Jacobs, Rainald Simon und Viktor Kalinke angeführten unterscheiden sich alle ein wenig. Eine materielle Quelle aus der Zeit Wang Bis gibt es aber leider nicht. Ich entschied mich, auf die Textversion Gerstners zurückzugreifen, da mir diese als tatsächlich am zuverlässigsten erscheint. Das ist gemeint, wenn im Betreff "Wang Bi nach Ansgar Gerstner, 2008" steht.

Pinyin-Umschriften sind bei Jacobs und Simon angegeben, sowie für die einzelnen Zeichen im Zeichenlexikon von Kalinke. Durch den Vergleich dieser drei Quellen konnte ich die richtige Umschrift einigermaßen zuverlässig festzurren. Kalinkes Zeichenlexikon ist überhaupt nur anhand der Umschriften der beiden anderen sinnvoll zu nutzen, und um die Nutzbarkeit noch zu erhöhen, habe ich es überall angegeben, wo Kalinkes Schreibweise von den anderen abweicht.

Meine Übersetzung schließlich fußt auf dem akribischen Vergleich von den 10 zumeist wissenschaftlichen Übersetzungen, die ich unter Literatur angegeben habe. Zeichen für Zeichen habe ich die Verwendung der einzelnen Schriftzeichen in den Übersetzungen erfasst, und auf diese Weise ein eigenes Zeichenlexikon angelegt. Erfreulicherweise gibt es eine Vielzahl von Schriftzeichen, die bei nahezu allen stets in gleicher Weise verwendet werden. Diese Einträge umfassen oft nur einen einzigen Begriff. Etliche andere sind jedoch weniger eindeutig, und entsprechend viele Übersetzungs-Möglichkeiten bzw. -Vorschläge habe ich dann zusammengetragen. Ich spare dabei nicht mit Verweisen auf die einzelnen Autoren, insbesondere bei interessanten Abweichungen. Keineswegs habe ich jedoch alle gefundenen Möglichkeiten aufgeführt, sondern vielmehr jeweils sinnvoll zusammengefasst. Im Ergebnis entstand ein Lexikon, das sich von dem Kalinkes eklatant unterscheidet und geeignet ist, jenes zu ergänzen, aber auch für sich stehen kann.

Zu gu­ter Letzt habe ich ein Übersetzer-Programm entwickelt, welches das Zeichenlexikon im Wikitable-Format, sowie den mit Steuerzeichen modifizierten Quelltext aus Dateien einliest und die vorliegende (bzw. nicht vorliegende) Übersetzung daraus generiert. Selbstverständlich fand die Entwicklung von alledem parallel statt. Ich habe außerdem einen erheblichen Aufwand zur Qualitätssicherung betrieben und alles systematisch noch einmal überprüft, was euch das Gegenlesen allerdings nicht ersparen wird. Letztlich ist meine Wikisource-Übersetzung auch nur als erster Entwurf anzusehen, der nach dem Wiki-Prinzip von interessierten Autoren weiterentwickelt werden kann. Sie kann und muss nicht von Anfang an perfekt sein.

Und nun stehe ich hier und ersuche um euer Wohlwollen. Ich habe alles gegeben, was ich konnte, und ich habe es euch gegeben. Damit auch Nicht-Administratoren sich ein Bild machen können, wovon ich eigentlich spreche, sollte der Artikel wiederhergestellt werden - und sei es auch nur vorübergehend, falls das Projekt, aus welchem Grund auch immer, abgelehnt werden sollte. Ich bitte euch jedoch, es in euren Bestand aufzunehmen. --Ai (Diskussion) 20:00, 1. Jan. 2016 (CET)

Das klingt seriös und nachvollziehbar. Für die Community stellt sich allerdings das Riesen-Problem, dass wohl keiner von uns in der Lage ist, die Qualität der Übersetzung auch nur im Entferntesten einzuschätzen, es ggf. als Plagiat und somit evtl. als nicht gemeinfrei zu erkennen, geschweige denn das Werk zweitzukorrigieren. Übersetzungen sind stets angreifbar, weil sie zwangsläufig eine subjektive Auslegung des Übersetzers darstellen, denen andere Experten vehement widersprechen können. dies vor Allem, weil anscheinend auch unterschiedliche Versionen des Urtextes kursieren. Ein krasses, mit dem jetzigen Vorhaben allerdings nicht vergleichbares Beispiel stellen die Bibel- und Koranübersetzungen dar, wo unterschiedliche Auslegungen einzelner Sätze oder gar Worte zu sehr heftigen Kontroversen geführt haben. Also stellen wir in aller Offenheit die Frage, was Dich befähigt, eine authentische Übersetzung zu liefern. Ich mutmaße mal, dass Du Chinesisch und Deutsch auf mehr als rein muttersprachlicher Basis beherrschst, sprich dass Du Linguist und diplomierter Übersetzer bist. Ist dem so? Und zweitens: da wir jedes hier eingestellte Werk in absehbarer Zeit zweitkorrigiert sehen wollen, die Frage nachgereicht, wie Du Dir eine kompetente Zweitkorrektur vorstellst.--Pfaerrich (Diskussion) 00:37, 2. Jan. 2016 (CET)
Die Qualität der Übersetzung kann eingeschätzt werden, indem man sie mit einigen der verlinkten Übersetzungen vergleicht. Man wird feststellen, dass diese zum Teil sehr ähnlich sind, sich stellenweise aber auch erheblich unterscheiden. Keiner jedoch hat wie ich eine vollständige Kennzeichnung der eingesetzten Subjekte, Hilfsverben und notwendigen Ergänzungen, die nicht im Original stehen. Keiner hat jemals wie ich eine zeichenweise Übersetzung vorgenommen, die nichts auslässt, nichts dazudichtet oder auf sinnfällige Umschreibungen komplett verzichtet, stellenweise sogar auf grammatikalische Tadellosigkeit. Der Übersetzer erzeugt ein mehr oder weniger gebrochenes Deutsch, das den Gedankengang des chineschischen Originals unmittelbar nachvollziehbar macht. Zugleich wird in nie dagewesener Weise die Variabilität möglicher Übersetzungen ersichtlich. Zusammengenommen sollte das mehr als hinreichen, um authentisch zu sein im Sinne einer Unterscheidung.
Es gibt natürlich eine Menge Schriftzeichen, deren Verwendung völlig klar ist, und wo alle Mutter sagen, sage auch ich Mutter. Wo alle überwinden oder siegen sagen, sage es auch ich, usw. Manch anderes Schriftzeichen ist jedoch nicht ganz eindeutig / einleuchtend, was mir wie allen Anderen ermöglicht, meiner persönlichen Intuition zu folgen. Einige Begriffe von eigentlich in ihrem Kontext zentraler Bedeutung habe ich sogar explizit als ungeklärt gekennzeichnet, da praktisch jeder sie anders übersetzt. Solche Fälle müssen eben einer sinologischen Klärung harren, während das Wiki-Prinzip es jedem gestattet, da eigene Verbesserungs-Versuche zu unternehmen. Alles zusammengenommen sollte das hinreichen, um authentisch zu sein im Sinne einer möglichsten Originaltreue.
Ich kann kein Chinesisch und bin kein Sinologe. Ich bin Programmierer, habe lediglich die aufgeführten sinologischen Werke eingehend studiert und bin dem Ansatz gefolgt, dass die einzelnen Schriftzeichen des Daodejing isolierbare Bedeutungen haben müssen. Das Ergebnis kann, meine ich, sich durchaus sehen lassen, bzw. mit einigen der besseren Übersetzungen wohl mithalten. Wo aber die Sinologen sich nicht einig sind, kann ich auch keine Klärung herbeiführen, sondern nur verschiedene Möglichkeiten anführen.
Zu deiner zweiten, technischen Frage habe ich folgenden Vorschlag zu machen: Da es keine scanbare Quelle aus der Zeit Wang Bis gibt, der überlieferte Text mit geringfügigen Unterschieden jedoch weit verbreitet ist, kann man auf eine wissenschaftliche Arbeit als Vorlage zurückgreifen. Ansgar Gerstner eignet sich deshalb besonders gut, weil er in seiner Dissertation die verwendete Wang Bi-Textversion (auf Seite 495 findet man unter dem Eintrag xuan eine Folge von fünf Zeichen, welche diese näher bezeichnen) zeilenweise mit den Funden aus Mawangdui und Guodian vergleicht. Aufgrund dessen behandelt er jedes einzelne Zeichen entsprechend bedeutungsvoll. Laut Wikisource:Textgrundlage sind E-Texte ausnahmsweise als Quellen zulässig, wenn die Beibringung von Scans nicht zumutbar ist. Erst- und Zweitkorrektur können sich dann darauf beziehen, mit dieser [Vorlage] abzugleichen. Die Korrektur der Übersetzung hingegen kann sich gemäß Hilfe:Bearbeitungsstand auf eine sprachliche Überprüfung beschränken, falls dies gewünscht wird. Die inhaltliche Qualität ist einstweilen als ausreichend einzustufen. Ohnehin steht zu erwarten, dass sich im Laufe der Zeit kundige Autoren einer inhaltlichen Verbesserung annehmen werden. Ist dieser Vorschlag für alle annehmbar? --Ai (Diskussion) 04:27, 2. Jan. 2016 (CET)
Sehe ich etwas problematisch und nur schwer mit den Qualitätsansprüchen von Wikisource vereinbar. Unsere Texte sollen wie der Name des Projektes schon sagt, als Quelle dienen und dann möglicherweise auch von Wikipedia-Artikeln verlinkt werden. Niemand kann die Qualität deines Textes wirklich beurteilen und wir haben auch niemanden, außer deinen (anonymen) Account, der für die Qualität des Textes bürgt. Wenn du von deiner Übersetzung wirklich überzeugt bist, solltest du sie wissenschaftlich veröffentlichen lassen, erst dann könnte man denke ich über ein Einstellen bei Wikisource nachdenken. --Sinuhe20 (Diskussion) 16:31, 2. Jan. 2016 (CET)
Ich kann die hohen Qualitätsanforderungen von de.wikisource sehr gut nachvollziehen. Aber bitte hängt die Latte nicht zu hoch für mich. Die Übersetzungen der vier genannten Sinologen, von denen nur jene Gerstners im Netz steht, wurden in diesem Jahrhundert veröffentlicht. Sie alle schreiben dicke Bücher, die gespickt sind mit Aussagen der Art "es könnte so sein oder auch so, vielleicht ist das gemeint, vielleicht soll es auch dies heißen", eben weil es oft nicht einfach ist, die ursprüngliche Intention zu ergründen. Sie alle schränken in aller Bescheidenheit die Allgemeingültigkeit ihrer eigenen Auffassung ein und verweisen auf zahlreiche andere Übersetzer - oft englischsprachige - und deren Kommentare. Nichtsdestotrotz - oder gerade deshalb - liefern sie hervorragende Übersetzungen. Weitere ausgezeichnete Übersetzer und Sinologen sind die beiden "Klassiker" Viktor von Strauß und w:Richard Wilhelm (beide schon 70 Jahre tot, nebenbei bemerkt), Ernst Schwarz und w:Günther Debon. Letzteren habe ich im [Webarchiv] von 2007 finden können, danach verschwand er von der ursprünglichen Seite, wahrscheinlich aus Urheberrechtsgründen.
Dann gibt es noch [Hans-Georg Möller], dessen Übersetzung allerdings auf den Mawangdui-Seidentexten beruht. Ab dann geht es bei den im Netz stehenden, deutschen Übersetzungen rapide bergab. Sylvia Luetjohann habe ich ausgewählt, um auch eine Frau dabei zu haben, und weil sie teilweise gar nicht schlecht ist. Bodo Kirchners Übersetzung ähnelt stark der des Übersetzerkreises Tao-Chi und der von Peter Kobbe und ist von diesen die beste. Allerdings verkürzt er meist noch stärker als Schwarz dies tut.
Das Daodejing ist ein Werk von großer historischer Bedeutung, das bis heute und gerade auch im Westen seine Verbreitung findet, in den verschiedensten Ausführungen. Meine Übersetzung, die auf einer Auswertung der genannten fußt, hat nun den Vorteil, gemeinfrei zu sein (oder CC oder wie auch immer ihr wollt). Sie wurde von Anfang an so konzipiert. Das Wiki-Prinzip wird dafür sorgen, dass sie im Laufe der Zeit überprüft, kritisiert, beanstandet, korrigiert, wieder geprüft, verbessert wird, von Leuten, die sich wie ich damit befasst haben. Bis dahin bleibt ihr Status eben "unbestätigt".
Wenn ihr meine Arbeit in dieser Initialversion nicht wollt, wüsste ich nicht, wer es und wie er es überhaupt schaffen könnte. Man könnte dann höchstens noch auf Viktor von Strauß von 1870 zurückgreifen (eine sehr gute Übersetzung und erstaunlich aktuell). Wenn ihr sie dagegen akzeptiert, kann ich etwas Ähnliches auch für die Mawangdui-Seidentexte und die Guodian-Bambusstreifentexte anfertigen. (Deshalb nämlich auch das (Wang Bi) im Titel.) Und zwar außerordentlich konsistent auf dem gleichen, erweiterten und aktualisierten Zeichenlexikon beruhend. Und diesesmal sogar mit Scans, falls mir jemand zeigt, wo ich diese finden kann. --Ai (Diskussion) 03:00, 3. Jan. 2016 (CET)
Was mich etwas skeptisch macht ist, dass – wie du oben selbst erwähnt hast – weder Sinologie studiert hast, noch des Chinesischen mächtig bist. Dein Text beruht auf einer selbst programmierten automatischen Übersetzung, einer autodidaktischen Einzelarbeit, der man womöglich genauso vertrauen kann wie einer Übersetzung von Google-Translate.--Sinuhe20 (Diskussion) 15:21, 3. Jan. 2016 (CET)

Ich bin dafür, die Übersetzung zuzulassen, unter der Vorraussetzung, dass

  1. ein Originaltext aus belastbarer Quelle mit Scans vorliegt
  2. mindestens ein Korrekturleser, des Chinesischen mächtig, den Originaltext abgleicht (möglicherweise in Kooperation mit zh.ws)
  3. die deutsche Übersetzung/Übertragung unter freier Lizenz zur Verfügung gestellt wird
  4. für den Umfang der deutschen Übersetzung Gegenleistungen bei einem anderen Projekt korrekturgelesen wird.

Kann Ai dies zusichern, soll ihr/ihm ein Zeitraum gewährt werden, nach dessen Ablauf geprüft wird, ob das Experiment erfolgreich gewesen ist. Die Qualität der Übersetzung soll nicht von vornherein in Frage gestellt werden, kann aber auch nicht ohne weiteres für ausreichend erklärt werden. Stellt sich im Nachhinein heraus, dass die Übersetzung sehr mangelhaft ist, soll ein normaler Löschantrag gestellt werden. Der Bitte „hängt die Latte nicht zu hoch für mich“ kann jedoch nicht entsprochen werden, die Latte muss zum Wohl des Gesamtprojekts für alle hochhängen. Wohlwollend --Mapmarks (Diskussion) 03:42, 3. Jan. 2016 (CET)

Ich möchte mal noch um Entschuldigung, aber auch um Verständnis für meine nachmitternächtliche, vielleicht übereifrige Aktion nach der Einstellung des Textes in der Silvesternacht bitten. Die endgültige Bewertung möchte ich jetzt anderen überlassen. Meine folgenden Hinweise sind deshalb Ideen, kein Votum. Das mit dem Originaltext wird sich nicht machen lassen, einen originalen Text gibt es nicht. Ai hat sich seinen Angaben zufolge intensiv mit dem Thema beschäftigt und attestiert der Edition von Gerstner eine besondere Qualität, sie beruft sich ihrerseits auf belegte Quellen. Gerstner kann an den chinesischen Texten kein Urheberrecht erworben haben. Wäre es denkbar, die elektronisch verfügbare Diss. nach Commons zu laden, wobei ALLES abgeklebt werden muss, was von Gerstner selbst stammt? Soweit ich gesehen habe, gibt das aber viel Arbeit, weil der "Ur"-Text in den Kommentar eingebettet ist; zudem ist es ja eigentlich nur dann mehr als formale Erfordernis, wenn Mapmarks Bedingung 2 erfüllt wird. Auf en-WS hat eine kollektive Übersetzung stattgefunden. Die Quelle ist unklar. Am Text wird kaum noch gearbeitet, das Ergebnis empfinde ich Laie als recht zweifelhaft. Ich habe mir dort exemplarisch den Abschnitt 80 angeschaut, einen w:Richard Wilhelm aus dem Keller geholt, dann auch online gefunden und AI's Fassung daneben gelegt. AI's Fassung erscheint mir heute schon besser als das englische Äquivalent. Aber eben, wollen wir sowas? (OT: Abschnitt 80 hat interessante Bezüge zur Flüchtlingsproblematik :->). --Maasikaru (Diskussion) 11:34, 3. Jan. 2016 (CET)
@Sinuhe20: Nun ja, der Übersetzer tut natürlich genau das, was man ihm vorgibt. Er sorgt lediglich für Konsistenz und Prägnanz, also dass jedes Schriftzeichen - in einigen Fällen auch Zeichenfolgen - durch genau einen Begriff ersetzt wird. Wenn man im Lexikon etwa ein Verb ändert, wird es an allen Stellen ersetzt und entsprechend gebeugt. Ich habe die Komplexität dieses Vorgangs allerdings bewußt gering gehalten, damit auch der Quellcode bei Bedarf nachvollziehbar bleibt. Und noch etwas: Ich habe in seltenen Fällen ein wenig getrickst, um das Genitiv-Zeichen 之 zhī überall unterzubringen. In Abschnitt 39, Zeile 1 schreibe ich z.B.: die der=einst Einheit erhielten. Um dem Genitiv-Gedanken voll Rechnung zu tragen, müsste ich schreiben: der Vorzeit Einheit-Erhalten=de (wobei dann wiederum das Pronomen 者 zhě mit dem substantivierten Verb verschmilzt) oder so ähnlich. Letztlich kommt es auf dasselbe heraus. Priorität war, möglichst kein Zeichen unter den Tisch fallen zu lassen, wie das offenbar gängige Praxis ist. Ein Chinese könnte hier in der Tat Klarheit hineinbringen.
@Maasikaru und auch an A. Wagner: Vielen Dank für die Entschuldigung, bzw. das Verständnis. Wir alle sind Menschen, daher können wir einander verstehen lernen. Ich finde es inzwischen durchaus sinnvoll und angebracht, diese schweißtreibende Durchleuchtung absolvieren zu müssen. Falls es gewünscht wird, könnte ich über Bildschirmfotos die relevanten Ausschnitte aus Gerstners Buch isolieren und in hoher Auflösung hochladen. Als bmp, png oder so. Aber um die Sache noch etwas spannender zu machen:
@Mapmarks: Wang Bi lebte von 226-249. Er verfasste vielbeachtete, umfangreiche Kommentare zu den einzelnen Kapiteln des Daodejing. Das ihm vorliegende Original ging jedoch verloren oder wurde zerstört, wie auch alle anderen Exemplare der folgenden 1000 Jahre. In Gerstners Buch, Seite 6, Zeile 4, steht: "Laut Rudolf G. Wagner findet man die älteste datierbare Fassung der Wang-Bi-Textversion, die aus der Ming-Zeit (1368-1644) stammt, im Daozang." Diese Angabe habe ich auch schon an anderer Stelle gesehen. Sobald mir jemand den Weg zu entsprechenden Scans weist - oder zu Scans vergleichbarer Bedeutung - kann ich die Übersetzung dementsprechend umarbeiten. Bis dahin plädiere ich aber für den Vorschlag Maasikarus.
3. Wie gesagt, die Übersetzung ist schon jetzt gemeinfrei.
4. In Arbeit. Verbleibt noch
2. ein Korrekturleser, des Chinesischen mächtig muss sich (ein)finden. --Ai (Diskussion) 23:28, 3. Jan. 2016 (CET)
@Ai: Ich kenne mich mit dem Chinesischen nicht aus, aber meine Erfahrung aus anderen Sprachen (englisch, französisch, ägyptische Hieroglyphen) sagt mir, dass eine 1:1-Übersetzung nicht funktioniert. Häufig haben Wörter oder Zeichen mehrere Bedeutungen, die "richtige" Übersetzung erschließt sich dann erst aus dem Kontext. Heutzutage wird bei Übersetzungen zwar immer weiter automatisiert, das durch jahrelange Theorie und Praxis erworbene Sprachgefühl eines Menschen kann aber nie voll und ganz ersetzt werden.--Sinuhe20 (Diskussion) 17:52, 4. Jan. 2016 (CET)
Da sprichst du mir aus der Seele. Es war allerdings sehr aufschlussreich, die verschiedenen Stellen, an denen ein Schriftzeichen verwendet wird, jeweils parallel zu untersuchen. Der Ansatz, mit einfachen Ersetzungs-Regeln zu arbeiten, und die damit verbundenen Einschränkungen, die ich mir selbst auferlegt habe, haben sich in meinen Augen als äußerst fruchtbar erwiesen. Es war mir kaum möglich, eine Zeile niederzuschreiben und dann aus den Augen zu verlieren. Ich war bei jedem Schritt stets gezwungen, Konsistenz (wieder)herzustellen. (Wird dieses Zeichen hier gleich oder anders verwendet? Wieviele Bedeutungsfelder dieses Zeichens sind im Kontext des Daodejing unumgänglich vonnöten?) Ich habe viel gelernt dabei.
Falls es nun darauf hinaus läuft, dass mein Projekt kollektiv akzeptiert wird, stellt sich mir die Frage, wie ich nun weiter vorgehen soll. Falls ich ein Startsignal erhalte, Ausschnitte aus Gerstners Buch nach Commons zu laden,
  • muss ich dann nicht auch die einzelnen Kapitel separieren, damit diese portionsweise korrekturgelesen werden können?
  • Welche weiteren nützlichen/notwendigen Angaben kann/muss ich einfügen?
  • Wie differenziere ich den Korrekturstatus des chinesischen Originals von der unbestätigten Qualität der Übersetzung?
  • Muss ich beides nicht sogar auch getrennt ablegen?
  • Wie finde ich beschleunigt einen Korrekturleser, der Chinesisch kann?
der dann evtl. auch verbleibende Zweifel ausräumt? --Ai (Diskussion) 19:29, 5. Jan. 2016 (CET)

Ich habe begonnen, die Wang-Bi-Textversion Gerstners nach Commons zu laden, und fahre damit fort, ein ordnungsgemäßes Wikisource-Projekt anzulegen. Es erweist sich jedoch als etwas schwierig, Original und Übersetzung abschnittsweise getrennt zu verifizieren. Die elf Übersetzungen der Kategorie:Wikisource-Übersetzung nehmen da keine Trennung vor, und beschränken sich vorwiegend auf sprachliche, nicht inhaltliche Aspekte, wie es Hilfe:Bearbeitungsstand nahelegt. Folgende Varianten stehen zur Auswahl:

a) lediglich der chinesische Text wandert zur Korrektur auf indizierte Seiten, der übrige Content verbleibt auf der Projektseite, wie in diesem Beispiel;

b) zusätzlich wird der Content auf Unterseiten /Abschnitt_nn aufgeteilt;

c) der Content wandert auf indizierte Seiten zur verschärften Überprüfung. (Es hapert hier noch an der Formatierung, wie auch an der Logik, da ja keine Bild-Quelle hinterlegt ist.)

Momentan strebe ich nur die Umsetzung von a) an. (3-4 Tage) Anschließend möchte ich mich bei Wikipedia auf die Suche nach möglichen Korrekturlesern machen. (Wobei der Abgleich von Schriftzeichen ja eigentlich nicht das Problem ist, sondern der unbestätigte Inhalt.) Gut? --Ai (Diskussion) 02:57, 10. Jan. 2016 (CET)

Korinthenkackerei: Wir verwenden durchgehend die typographischen Anführungszeichen: „“ oder ‚‘ (auch, sollte das vorkommen, diesen Strich: –). Bei Textvarianten sollte Klarheit darüber bestehen, wie die gekennzeichnet werden. Normalerweise sind <text> oder derartiges unüblich. Das sollte in den Editionsrichtlinien vorab geklärt und festgehalten werden, damit die Nachbearbeitung und das Verständnis erleichtert wird. Eventuell bieten sich eckige Klammern: [text] an. Jedenfalls sollte das über das ganze Projekt einheitlich sein. Zum übrigen kann ich nichts beitragen, außer den deutschen Text lesen. Gruß Zabia (Diskussion) 11:22, 10. Jan. 2016 (CET)
Yes check.svg Erledigt Selbstverständlich habe ich auch diese wertvollen Hinweise beherzigt. --Ai (Diskussion) 12:00, 14. Jan. 2016 (CET)

Hier wären meine Fragen und Eindrücke zu dem Projekt.
Zunächst die Fragen:

  • 1. Sind alle Bestandteile des Projektes gemeinfrei?
    • a. Text des Autors
    • b. Text des Herausgebers
    • c. Text des Übersetzers
  • 2. Was bedeutet „Korrekturlesen“ bei diesem Projekt? Korrektur zu lesen wäre:
    • a. Übereinstimmung der chinesischen Schriftzeichen mit der Vorlage (道可道)
    • b. Transkription der chinesischen Schriftzeichen ins westliche Schriftsystem ( 道可道。= dào kě dào)
    • c. Übereinstimmung der hier gedruckten Übersetzung (der Weg mag gesagt。) mit der Vorlage der Übersetzung
  • 3. Ist die Übersetzung zu beurteilen?

Anmerkungen zu

  • 1.a. Autor ist hinreichend lange tot, also gemeinfrei. 1.b. Gerstner ist Herausgeber der Vorlage, er scheint sie aber nicht wissenschaftlich erarbeitet zu haben („Zunächst präsentiere ich immer die uns als Wang-Bi-Version überlieferte Standard-Textfassung“, S.3), es ist daher wohl keine editio princeps. Geklärt werden sollte aber (ich habe es bei der Durchsicht seiner Schrift nicht gefunden), wo Gerstner seinen Text her hat. 1.c. Der Übersetzer, Ai, muss sein Werk entsprechend lizenzieren.
  • 2. Als Vorlage sehe ich an: das bei Commons liegende Dokument, der Text nach Gerstner.
    • a. Die Korrektheit der Zeichen könnte zwar von jedem beurteilt werden, der Zeichen miteinander vergleichen kann, sollte aber von zwei Chinesischschriftkundigen vorgenommen werden. Ich sehe Ai als Erstkorrekturleser an (eine Schrift zu kennen heißt ja nicht eine Sprache zu beherrschen).
    • b. Die Transkription – sie muss von einem Sachkundigen korrekturgelesen werden – ist nicht Bestandteil der Vorlage. Wo kommt sie her? Wohl von Ai. Wie ist sie entstanden? Wenn ich recht verstanden habe von einem Programm. Das wäre einer OCR gleichzusetzen, Ai wäre der erste Leser, ein weiterer Leser wäre nötig.
    • c. Die Übersetzung. Sie müsste strenggenommen als Digitalisat bei Commons zum Abgleich vorliegen. Da ist unsere Praxis aber in der Vergangenheit scheinbar laxer gewesen (und die in anderssprachigen Sourcen ebenfalls) und wir können uns das Prozedere wohl auch schenken. Bei der Übersetzungslesung kommt Ai als Korrekturleser hier nicht in Frage (er hat den Text getippt), zwei weitere Durchgänge wären also nötig.
    • Für die Kennzeichnung der drei Korrekturvorgänge (2.a-c.) samt der jeweiligen -durchgänge müsste eine Lösung gefunden werden.
  • 3. Haben wir die Übersetzung zu beurteilen? Ich glaube nicht. „Korrektheit“ der Übersetzung kann nicht gemessen werden und ist auch nicht – wie z.B. die Shakespeare-Übersetzungen des 18.Jhdts zeigen – das relevanteste Kriterium. Letztlich ist es eine Vertrauensentscheidung gegenüber einer Übersetzung, für die wir mal eine bessere (Englisch), weniger gute (Altgriechisch) oder eine geringe (Chinesisch) Grundlage haben. Immerhin kann sich jeder durch einen Vergleich der sechs erreichbaren (und von Ai nachgewiesenen) Übersetzungen ein Bild machen.

Mein Eindruck ist, dass Ai ein sehr gewissenhafter WS-Mitarbeiter ist, der sehr sauber und mit weitgehendem Verständnis für unsere Richtlinien und Arbeitsweisen vorgeht. Ich schließe mich den Forderungen von Mapmarks an (wobei ich Punkt 1 als erfüllt ansehe) und befürworte das Projekt, wenn die Einlösung versprochen wird. Mit vielen Grüßen von --Konrad Stein (Diskussion) 00:56, 16. Jan. 2016 (CET)

Danke, Konrad Stein, dass du dich so intensiv mit dem Thema auseinandersetzt! Deine Analyse bespricht nochmals alle relevanten Punkte und trifft es sehr gut. Zu
  • 1.b. Die einzige, konkrete Quellenangabe Gerstners bzgl. der verwendeten Wang-Bi-Ausgabe finde ich etwas deplatziert auf S. 495 im Eintrag xuan. Dort ist in Anm. 46 offenbar angegeben, in welchem Gesamtwerk von 1978 diese Ausgabe zu finden ist, identisch mit einer Literaturangabe auf S. 440, dritte von unten.
  • 1.c. Lizenz ist jetzt CC0. Des Weiteren ist GnuFDL bereits angegeben, Wikisource ist die Quelle aller zukünftigen Bearbeitungen.
  • 2.b. Die Umschrift entstand durch Abgleich von Jacobs, Simon und Kalinke, per Mehrheitsentscheid. Wo ein solcher nicht zu ermitteln ist, sähe ich ein Korrekturproblem. Das betrifft sehr wenige Schriftzeichen, mancher Tippfehler korrigiert sich an anderer Stelle wieder selbst. Erschwerend, und da muss ich doch schmunzeln, gibt es Schriftzeichen, die je nach Bedeutung anders transkribiert werden. Weiterhin fragwürdig sind da allerdings nur  強  qiáng/qiǎng  stark, Gewalt/mühsam, erzwingen (in Abschn. 30, 33, 55) und evtl.  長  cháng/zhǎng  lange/leiten (in Abschn. 54), je nachdem, wie sie verwendet werden. (Die ganze Angelegenheit ist reichlich komplex, ich will's nicht unnötig verkomplizieren, aber doch offen sein.) Weitere Umschriften gibt es online ohne und mit Ton-Angabe.
  • 2.a-c. Ich hätte da schon eine Idee: Man kann die einzelnen Teile im Seite-Namensraum unterbringen (insgesamt dann 243). Die Systematik funktioniert wie gewohnt, auch ohne hinterlegte Vorlage auf Commons. (Vielleicht kann man dort sogar Weiterleitungen auf die Original-Abschnitte legen??) Das wäre natürlich die Krönung. Wenn es gewünscht wird, wenn es gut und richtig ist, setze ich das gerne um. Indes, der Arbeitsaufwand steigt, und zwar nicht nur für mich, was ok ist, sondern auch für die noch zu gewinnenden KorrekturleserInnen.
Liebe Grüße, --Ai (Diskussion) 07:26, 17. Jan. 2016 (CET)

1.b. Nachtrag zur Herkunft der Vorlage: An der angegebenen Stelle bei Gerstner (pdf, S. 495) ist davon die Rede, dass er das in seiner Vorlage vorhandene Tabuzeichen 元 yuán wieder durch das ursprüngliche Zeichen 玄 xuán ersetzt hat. Nun Jacobs 2001 auf S. 14:

„In Textausgaben aus der Qīng-Zeit war mit Rücksicht auf den 2. Kaiser dieser Ära, Shèng Zǔrén 聖祖仁 皇帝 (1654-1722), dessen mandschurischer Name Aisin-Gioro Xuanye 愛新覺羅 玄燁 lautete, (er ist bekannter unter der Bezeichnung für seine Regierungsperiode 康熙 Kāngxī, vgl. auch das bekannte monumentale Wörterbuch 康熙字典 Kāngxī Zìdiǎn), das in seinem Eigennamen vorkommende 玄 xuán 'dunkel' tabuisiert; das Zeichen 元 yuán in einer Nebenbedeutung 'schwarz' wurde stattdessen als Tabuform verwendet. Es findet sich deshalb in der zu dieser Zeit gedruckten Wáng Bì-Kommentarausgabe anstelle von 玄. Aus den danach tradierten Fassungen ist diese Tabuform inzwischen wieder verschwunden.“

Gerstners Wang-Bi-Ausgabe datiert demnach in diese Zeit (1654-1722) unmittelbar nach der in seiner Einleitung, S. 6, erwähnten mingzeitlichen (1368-1644) Daozang-Ausgabe (<= 1447), auf welche jene wohl zurückgeht.

2.a-c. Aufteilung des Projekts und Erstkorrektur der Transkription nach den Vorstellungen Konrad Steins Yes check.svg Erledigt (Index, Korrekturprobleme). @todo nach Priorität:

  • KorrekturleserInnen gewinnen
  • Kategorien setzen
  • Lua: Daten aus einer Wikitable auslesen (ist das möglich?)
  • Abschnitte 47-81 der Übersetzung auslagern (scheitert bislang am Einbindungsgrößen-Limit)

--Ai (Diskussion) 17:00, 15. Mär. 2016 (CET)

Und wie geht es jetzt weiter?. Seit Monaten kein Handschlag mehr. Haben wir jetzt eine weitere Edelruine? fragt --Pfaerrich (Diskussion) 09:13, 17. Sep. 2016 (CEST)

Dauerläufer[Bearbeiten]

wir haben oben einige Projekte, die schon drei Jahre im korrigierten oder sogar unkorrigierten Zustand ihrer weiteren Erlösung harren.

Ich hatte vor Jahren wohl missverstanden, dass die Vorstellung von neuen Projekten mit der Erwartung verknüpft ist, dass diese auch in angemessener Zeit zweitkorrigiert sein sollen. So hatte ich es bei den Württembergischen Oberamtsbeschreibungen gehalten, wo dann spätestens nach drei Monaten dieser Zustand erreicht wurde. Gilt diese Regel nicht mehr? fragt --Pfaerrich (Diskussion) 14:27, 25. Jan. 2016 (CET)

Ich halte diese Regel für weiterhin gültig. Aber vielleicht sollten wir eine gemeinsame Anstrengung unternehmen um ein paar dieser Projekte zu einem Ende zu bringen. --Arnd 14:39, 25. Jan. 2016 (CET)
Die Diskussion gehört sicher ins Skriptorium. Ich halte es für sehr löblich, wenn Projekte innerhalb eines Jahres fertig werden. Aber solange der Einstellende woanders Gegenleistungen erbringt, sehe ich keine Zwang dafür, dass das neue Projekt bald fertig wird – so auch unsere Regeln.
Hier eine Übersicht (die gerne ergänzt werden darf) über die hier gelisteten, noch nicht fertigen Projekte, die vor über einem Jahr angelegt wurden. Im Archiv schlummern wahrscheinlich auch noch einige unfertige Sachen. Außerdem gibt es Projekte, die trotz ihrer Größe hier vorbeigerauscht sind (manchmal, weil der Einstellende das umgangen hat, manchmal auch, weil geplant unvollständige Projekte ohne den Einstellenden weitergeführt wurden):
--Dorades (Diskussion) 21:53, 25. Jan. 2016 (CET) / --Dorades (Diskussion) 21:11, 21. Feb. 2016 (CET) / --Dorades (Diskussion) 19:06, 18. Aug. 2016 (CEST)
Vielleicht sollte man unfertige Projekte, die schon etwas älter sind, in ein Archiv verschieben, damit die Projektseite nicht zu unübersichtlich wird. Oder man stellt einige Seiten bei den Korrekturen des Monats vor, um etwas Interesse zu wecken.--Sinuhe20 (Diskussion) 22:51, 25. Jan. 2016 (CET)

Danke, Dorades, für die Zusammenstellung der Dauerläufer. Claro, es ist überhaupt nichts dagegen einzuwenden, wenn Klopse sich zeitlich in die Länge ziehen, aber wenigstens ein kontinuierlicher Fortschritt ersichtlich ist. Dies ist, wie Du schön darlegst, in einigen Fällen überhaupt nicht gegeben. Vereinbarung war ja, dass der Startschuss für 50+Seiten-Werke erst erfolgt, wenn sich genügend Zweitkorrigierer bereit erklären, für deren Vollendung zu sorgen. Gegenleistungen sollten dafür sorgen, dass das auch passiert. Das ist aber in letzter Zeit fast regelmäßig unterblieben. Stellt sich also die Frage, wie wir diese Regel wieder durchsetzen.

Das temporäre Verschieben unfertiger Werke in ein Archiv dürfte wohl eher in einem Dauerasyl enden. Sie verschwinden dann komplett aus unseren Augen, so wie die nicht angemeldeten, aber dennoch eingestellten zahlreichen Werke. --Pfaerrich (Diskussion) 23:19, 25. Jan. 2016 (CET)

Ok, das Verschieben ins Archiv war eher für die Projekte unter 50 Seiten gemeint. Die von mir vorgestellten Zeitschriften (Illustrirte Zeitung, Ausland) sind eh nicht auf Vollständigkeit ausgelegt und wurden hier nur vorgestellt, um etwas Aufmerksamkeit zu erhalten. Bei 50+Projekten kann es natürlich auch passieren, dass sich am Anfang zwar ein Zweitkorrigierer findet, das Projekt aber später dann doch irgendwie einschläft. Da hilft es vielleicht, die Teilnehmer nochmal direkt anzusprechen oder hier in regelmäßigen Abständen den aktuellen Korrekturstand zu posten, damit das Projekt nicht in Vergessenheit gerät.--Sinuhe20 (Diskussion) 00:33, 26. Jan. 2016 (CET)

Löschen? --Έλβις λεβτ (Diskussion) 11:44, 26. Jan. 2016 (CET)

Natürlich gäbe es robuste Maßnahmen, um den Trend zu stoppen, z. B:
Erstellen einer Liste verwaister Projekte mit Titel, Umfang, Stand, Beginn und Einsteller.
Rührt sich dann trotzdem nichts, ab in einen Löschantrag. Wie wir wissen, bedeutet die Löschung nicht, dass die Daten endgültig verloren gehen, sie können auf Antrag wieder ans Licht gelangen. Als Erinnerungsposten dient dann besagte Waisenliste. --Pfaerrich (Diskussion) 11:57, 26. Jan. 2016 (CET)
Ergänzung obiger Liste:
Also Löschen halte ich jetzt nicht unbedingt für die beste Lösung, zumal einige Werke schon komplett einmal durchkorrigiert wurden. Man sollte schon von Anfang an darauf achten, dass größere Werke erst begonnen werden, wenn sie hier vorgestellt wurden und sich zwei hilfsbereite Korrekteure gefunden haben. Eine Löschung sollte wenn, dann in der Anfangsphase erfolgen und nicht wenn das Projekt schon auf halbem Weg ist (auch wenn es nicht unbedingt den Regeln gemäß begonnen wurde). Ich erinnere auch daran, dass wir hier größere Projekte wie z.B. die Gartenlaube haben, die teilweise noch in OCR-Qualität vorliegt und die auch in absehbarer Zeit nicht zum Abschluß kommen wird. Es schwirren wahrscheinlich noch viele weitere Projekte herum (z.B. Der Hexenhammer), die es garnicht erst bis zur Vorstellung geschafft haben. Warum sollten ausgerechnet die zuerst „bestraft“ werden, die eine Vorstellung hier zumindest versucht haben?--Sinuhe20 (Diskussion) 12:50, 26. Jan. 2016 (CET)

Löschung ist auch in meinen Augen nur eine Notlösung und nur dann angebracht, wenn mit einer Fertigstellung des Werkes augenscheinlich überhaupt nicht mehr zu rechnen ist. Dies ist dann der Fall, wenn der Einsteller inaktiv geworden ist und sich kein Nachfolger findet, der sich der Sache annehmen will. Beispiel genehm? Geschichte der Herrschaft Eisenburg, eingestellt 2010 von Benutzer:Mrilabs. Größtenteils nur scan vorhanden, Beitrag des Einstellers in den letzten zwei Jahren gerade mal 2 unkorrigierte Seiten (Febr. 2014), der Rest der Arbeiten meist von Deppen wie mir. Das Werk mag lokal von Bedeutung sein, für Andere der berühmte Sack Reis.

@9xl: Natürlich gilt die Verwaistenliste nicht nur für die vorgestellten Werke, sondern auch für alle übrigen, die uns als verwaist in die Augen fallen. Aber anfangen können wir mit den unvollständigen und unkorrigierten. Dort ist genügend „Futter im Trog“, ehe man sich an durchgehend erstkorrigierten Artikeln zu schaffen macht. Aber was bedeutet schon erstkorrigiert? Bei guter OCR kann ich in einer Stunde 20 Seiten als erstkorrigiert entlassen, ohne dabei viel nachzubessern. Die wirkliche Drecksarbeit leisten ja dann die Zweitkorrektoren. --Pfaerrich (Diskussion) 14:32, 26. Jan. 2016 (CET)

Ja, das Projekt kommt mir sehr bekannt vor. ;) Der Benutzer scheint gelegentlich bei Wikipedia aktiv zu sein, vielleicht dort mal ansprechen. Ein Problem was ich sehe ist, dass man mit der Zeit an immer mehr Projekten teilnimmt, so dass jedes einzelne irgendwie etwas an Bedeutung verliert. Wenn sich mehrere Leute zeitgleich auf ein Einzelnes konzentrieren würden, könnte dieses viel schneller abgeschlossen werden. Es gibt ja bereits die Korrekturen des Monats, aber dort werden auch nur stückweise mehrere Projekte gleichzeitig bearbeitet. Wir bräuchten so etwas wie den Proofread of the Month in der englischen Wikisource, bei dem eines der „Problemprojekte“ (nach vorheriger Abstimmung in der Community) mit vereinten Kräften angegangen wird.--Sinuhe20 (Diskussion) 17:53, 26. Jan. 2016 (CET)
Zunächst einmal halte ich es für eine gute Idee, eine "Verwaistenliste" zu erstellen, in die alles aufgenommen wird, das nicht mehr so richtig vorangeht. Dadurch erhalten wir schon einmal einen besseren Überblick. Und auch dieses "Proofread of the Month", in der ein Problemprojekt möglichst gemeinsam angegangen wird, wäre m.E. einen Versuch wert. Da sollte dann aber eins nach dem anderen angegangen werden (nicht etwa eins pro Monat), weil wir uns sonst doch wieder verzetteln. Und wenn ein solches Projekt nicht wirklich vorwärts geht, dann kommt ein anderes an die Reihe. Viele Grüße, --Unendlicheweiten (Diskussion) 18:15, 26. Jan. 2016 (CET)

Ich bin mit zwei Projekten involviert, zu denen ich kurz Stellung nehmen will:

  • Adolf Loos – Sämtliche Schriften (2014), eine IP hat den Großteil der Seiten eingestellt, jetzt sind es über 200 korrigierte Seiten. War als „bewusst unvollständig“ gestartet (und der von mir initiiert Teil ist auch abgeschlossen) und hat dann eine erfreuliche Eigendynamik gewonnen. Die Bilanz ist weit besser, als es sich hier liest, denn alles ist angelegt, weit über die Hälfte ist bereits fertig und das Verbleibende sind gute Kandidaten für die „Korrekturen des Monats“. Ich kann, da bereits lesend tätig gewesen, jetzt nicht mehr viel machen (einige wenige Herausgeber-Kommentare sind noch einzuarbeiten).
  • Index:Versuch über die wahre Art das Clavier zu spielen Teil 1 1759.pdf (2014), Übernahme aus dem DTA stockt, bis jetzt 76 korrigierte Seiten. Hier ist mir in der Tat meine nun fast anderthalbjährige Zeitschriftenaktivität dazwischen gefahren. Das Projekt führe ich in jedem Fall zu Ende. Aber auch hier ist die Bilanz besser als sie scheint, denn die bereits gelesenen Seiten können per Bot auf fertig gesetzt werden. Der Text ist also zu zwei Dritteln beisammen, der Rest ist Graphik (Notenbeispiele), an einem Nachmittag zu erledigen.

Mit vielen Grüßen von Euerem --Konrad Stein (Diskussion) 19:23, 26. Jan. 2016 (CET)


Auf der Seite der Korrekturen des Monats kann man alle Indizes abrufen, deren Bearbeitungsstand auf "korrigiert" steht, kann man sicherlich auch für andere Bearbeitungsstände anlegen.
Gruß, -- Peter-K (Diskussion) 00:43, 27. Jan. 2016 (CET)
Zu zwei Projekten möchte ich eine kurze Anmerkung hinterlassen.
--THE IT (Diskussion) 15:44, 27. Jan. 2016 (CET)

Ich begrüße diese Diskussion sehr. Vor Jahren habe ich immer wieder auf unsere Ruinen aufmerksam gemacht, und die Vorstellungsregel wurde eingeführt, um Projektruinen zu verhindern. Die Korrekturen des Monats habe ich dann auch eingeführt bzw. neu aufgestellt, damit die damals Altlasten genannten Projekte gefördert werden. Klar, man verkalkuliert sich manchmal, aber wenn keine Kontrolle der Zusagen erfolgt, können wir die Regel eigentlich vergessen.

Löschen würde ich nach Ermahnung der Säumigen nur, was nicht als in sich abgeschlossene Einheit erhalten werden kann, also Projekte mit wenig Arbeitseinsatz. Die Scans bleiben ja eh auf Commons.

Verschiebung: Aus den Augen aus dem Sinn ... Keine wirkliche Lösung.

Wenn bei der Anmeldung eines Projekts eine klare Vorgabe für den Vorschlagenden und seine Mitstreiter gemacht würde (so und soviele Seiten bei Altlasten-Projekten korrigieren), die erst ab Antragstellung abgeleistet werden kann und dann erst danach losgelegt werden darf, könnte es vielleicht besser werden. --FrobenChristoph (Diskussion) 03:04, 29. Jan. 2016 (CET)

Gut, dann sind wir uns ja größtenteils einig, dass Handlungsbedarf besteht. Ich habe daher unter Wikisource:Verwaistenliste ein Muster eingestellt, wo ich aus dem Fundus der Unvollständigen drei Werke herausgefischt habe. Änderungsvorschläge? Sollten wir etwa durchnummerieren, um dann auf der dortigen Disk. Eindeutigkeit zu gewährleisten? Sollen wir insgesamt die weitere Diskussion dorthin verlagern und diesen Para damit abschließen?
ich denke, wenn wir mit den Unvollständigen anfangen, haben wir schon etwas Futter für die weitere Diskussion, die wir danach führen müssen. Werke, an denen sichtlich gearbeitet wird wie die in obiger Diskussion eingebrachten, würde ich vorläufig total außer Acht lassen.--Pfaerrich (Diskussion) 14:26, 29. Jan. 2016 (CET)
Die Verwaistenliste weist fürs Erste 15 Positionen auf. Ergänzungen willkommen, sofern sie der Kategorie „verwaist“ zuzurechnen sind, sprich seit Jahren im unfertigen Ruhezustand verharren. Auf der dortigen Disk-Seite bitte zu den einzelnen Projekten Kommentare hinterlassen, wie und ob Abhilfe geschaffen werden kann/sollte. --Pfaerrich (Diskussion) 22:20, 1. Feb. 2016 (CET)
Ich habe jetzt mal den Der Ackermann aus Böhmen in diese Liste übernommen. Er zuckt seit über vier Jahren nicht mehr. Ich fürchte, er ist tot. --Pfaerrich (Diskussion) 18:46, 23. Aug. 2017 (CEST)

Zur Geschichte des Deutschen Reichsanzeigers und Preußischen Staatsanzeigers[Bearbeiten]

Der gleichnamige Beitrag erschien am 2. September 1939 anläßlich des 120-jährigen Bestehens dieser Zeitungsreihe als erste Beilage zum Reichs- und Staatsanzeiger Nr. 1 vom 2. Januar 1939. Rudolf Lantzsch hat damit die offenbar bis heute maßgebliche Darstellung zur Geschichte des Reichs- und Staatsanzeigers geschrieben – vielfach zitiert, aber bisher noch nicht online verfügbar. Die vier Zeitungsseiten sind über die Universitätsbibliothek Mannheim zugänglich (bisher leider nur von deutschen Universitäten und vergleichbaren Einrichtungen aus). OCR der Seiten ist schwierig (Fraktur, schlechte Qualität der Mikrofilme, die Basis der Scans waren), liegt aber ansatzweise ebenfalls vor. --Stefan Weil (Diskussion) 15:25, 2. Sep. 2016 (CEST)

Ergänzende Frage (falls ich selbst oder jemand anderes den Artikel auf Wikisource einstellen möchte): Was wäre eine sinnvolle Hierarchie und Benennung? Reichsanzeiger als Startpunkt? Oder die genauen Bezeichnungen der einzelnen Zeitungen? Darunter Jahr und Nummer der Ausgabe, dann der Beitrag? Also beispielsweise /Reichsanzeiger/1939/1/Zur Geschichte des Deutschen Reichsanzeigers und Preußischen Staatsanzeigers? --Stefan Weil (Diskussion) 16:36, 2. Sep. 2016 (CEST)
Hallo, Stefan Weil. Sorry, wenn ich potentiell destruktiv 'rüberkomme: Liegen denn die Lebensdaten von Lantzsch vor? Publikationsjahr 1939 liegt schon recht nahe an der aktuellen Demarkation 31. Dezember 1945, vor der er verstorben sein müsste. --Maasikaru (Diskussion) 09:39, 3. Sep. 2016 (CEST)
Guter Hinweis, danke. Ich habe bisher keine Lebensdaten gefunden, aber vielleicht wird jemand anderes fündig? 1944 hat Rudolf Lantzsch noch einen Aufsatz zum 125-jährigen Jubiläum an anderer Stelle geschrieben – da lebte er also noch. Greift in diesem Fall die Regelung für amtliche Werke, weil er als Beamter in einer staatlichen Zeitung schrieb? Reichs- und Staatsanzeiger bieten übrigens auch noch viele weitere potentiell für Wikisource interessante Beiträge, und die meisten davon sind hinreichend alt. --Stefan Weil (Diskussion) 14:06, 3. Sep. 2016 (CEST)
Den zweiteiligen Aufsatz Ein Berliner und deutsches Zeitungsjubiläum – Zum 125 jährigen Bestehen des Deutschen Reichsanzeigers und Preußischen Staatsanzeigers, erschienen am 10. Januar und 10. Februar 1944 in der Zeitschrift Das Deutsche Druckgewerbe, habe ich inzwischen ebenfalls vorliegen. Der Autor Rudolf Lantzsch wird auch noch im Impressum der letzten mir bekannten Ausgabe des Reichsanzeigers vom 14. April 1945 als verantwortlicher Redakteur genannt. Ich finde keine später datierte Information. Wie sieht es dann mit dem Urheberrecht aus? --Stefan Weil (Diskussion) 10:11, 10. Feb. 2017 (CET)
Rudolf Lantzsch ist am 20. September 1901 in Leipzig geboren, stammt aus Wittenberg und war dort nach dem Krieg Ortsverbandsvorsitzender der CDU (Quelle: Findbuch). --Stefan Weil (Diskussion) 10:17, 9. Feb. 2018 (CET)

Nachhaltigkeit[Bearbeiten]

Hallo zusammen, ich würde gern das oft im Zusammenhang mit dem Begriff der Nachhaltigkeit zitierte Buch von Hans Carl von CarlowitzSylvicultura oeconomica“ bei uns einstellen. Dieses Werk enthält eine interessante Beschreibung der (forst-)wirtschaftlichen Situation in Deutschland Anfang des 18. Jahrhunders. Vielleicht hat ja jemand Lust das zugegeben nicht ganz einfach Buch zweitzukorrigieren. Schönen vierten Advent, --Arnd 12:26, 18. Dez. 2016 (CET)

„Nur Mut Larry“ möcht ich da sagen. 470 Seiten einer gewöhnungsbedürftigen Typographie sind kein schnell mal zu erledigendes Werk, zumal Du ja nicht zu erkennen gibst, ob Du die Erstkorrektur gleich mitliefern willst. In bescheidenem Umfang, schon des Themas wegen, bin ich dabei, wenn sich noch Andere breitschlagen lassen. --Pfaerrich (Diskussion) 22:31, 27. Dez. 2016 (CET)
klar, ich würde die Erstkorrektur machen. Wenn du und Benutzer:Maasikaru die zweite übernehmt, wäre das perfekt. --Arnd

Radfahrerwissen I: Tourenbücher für Radfahrer[Bearbeiten]

Hallo! Ich möchte gern A. Wagners Idee aufgreifen, alle Links (Titel etc.) digitalisierter historischer Radfahrerliteratur (Tourenbücher, Karten, Festschriften, medizinische Abhandlungen) systematisch in Wikisource zu sammeln, da diese Werke in vielen verschiedenen Regionalbibliotheken liegen und bisher keine übergreifende Sammlung existiert, außer in den Kommentaren des SLUBlogs.

Wie könnte ein solcher Überblick hier sinnvollerweise aussehen? --Jeb (Diskussion) 18:39, 27. Dez. 2016 (CET)

Man kann das ordnen
Ich würde eine thematisch-chronologische Zusammenstellung wie in Automobil empfehlen, aus meiner Sicht kommt das der Systematisierung eines technischen Sachverhaltes am nächsten. Grüße --A. Wagner (Diskussion) 23:07, 27. Dez. 2016 (CET)
Ich erkenne insb. in den Tourenbüchern und Karten die Regionen/ Gegenden, auf die sie sich beziehen, als Ordnungskriterium, im Sinne von "Thema"!?! Dann müssten wir eine sinnvolle Gliederung Deutschlands bzw. Europas zwischen 1880 und 1930 vornehmen - oder eben heute. --Jeb (Diskussion) 06:41, 28. Dez. 2016 (CET)
Erstrebenswert wäre eine (regionalflächige) OpenStreetMap-Darstellung ähnlich dieser hier: https://tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=de&l=0&article=Kategorie%3ARadrennbahn_in_Deutschland aufbauend auf einer Liste der Radrennbahnen https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Radrennbahn_in_Deutschland. Hat schon mal jemand soetwas gemacht? --Jeb (Diskussion) 11:02, 29. Dez. 2016 (CET)
Historisch angemessen wäre, denke ich nun, eine gelistete Anordnung der digitalisierten Tourenbücher - zumindest für den deutschen Sprachraum - orientiert an den 40 historischen Gauverbänden der Radfahrerbünde: Gebiet des Deutschen Radfahrer-Bundes mit Gau - Eintheilung (digital:Polona.pl) --Jeb (Diskussion) 20:21, 10. Jan. 2017 (CET)

Geschichte der Pfarrei Sachsen bei Ansbach und der zugehörigen Orte[Bearbeiten]

Digitalisat: Commons. OCR habe ich bereits gemacht. Zu korrigieren sind 422 Seiten in Fraktur ohne weitere Schwierigkeiten. Gesucht werden Zweitkorrektoren. Als Gegenleistung übernehme ich unterschiedliche Fremdprojekte.--Moros (Diskussion) 10:56, 30. Dez. 2016 (CET)

Bin gern behilflich --Jeb (Diskussion) 16:12, 4. Jan. 2017 (CET)

An Alle, Alle! Heft 1, 1919[Bearbeiten]

Zwangsvorstellung! Also nicht mein Projekt; ich versuche nur, das in geregelte Bahnen zu lenken. Vorgeschichte. Ankry hat einen Index:An Alle, Alle! Heft 1, 1919.djvu angelegt, um uns den Import aus mul zu erleichtern. Dort will er es nicht haben, dort gehört's zugegebenermasse auch nicht hin. Wollen wir es hier? Beim Text handelt es sich um das Grundlagenpapier Manifest zur Brechung der Zinsherrschaft von w:de:Gottfried Feder, wegbereitend für die nationalsozialistische Wirtschaftsideologie. Auch wenn Juden nur am Rande erwähnt werden, lassen Sätze wie Mammonismus ist die unheimliche, unsichtbare, geheimnisvolle Herrschaft der großen internationalen Geldmächte. wenig Zweifel daran, welche Kräfte nach Ansicht des Autoren Deutschland knechten. Immerhin kann man dem Text zeitgeschichtliche Bedeutung zumessen. Der Text hat 65 gut lesbare Seiten mit guter OCR. Es sollten also zwei Lesevorgänge ausreichen. Finden sich diese? --Maasikaru (Diskussion) 21:14, 2. Jan. 2017 (CET)

Hätte damit kein Problem und würde eine Korrektur machen. --Arnd 12:30, 4. Jan. 2017 (CET)
Bin gern behilflich --Jeb (Diskussion) 16:12, 4. Jan. 2017 (CET)
Ich bin ebenfalls gerne behilflich. --Bodhi-Baum (Diskussion) 19:43, 4. Jan. 2017 (CET)

Prima. Danke für Einsatzbereitschaft, Ich schlage deshalb vor, dass Arnd zunächst seine Adminrechte in der beschriebenen Weise einsetzt. freundliche Grüsse. --Maasikaru (Diskussion) 21:33, 4. Jan. 2017 (CET)

Nach einem technischen Problem mit dem Import, was jetzt gelöst wurde, konnte ich die Seiten des Werkes importieren. --Arnd 08:52, 12. Jan. 2017 (CET)

Zu klärende Fragen:

  • Wie sollen die Marginalien dargestellt werden?
  • Der Text enthält sowohl Sperrschrift als auch kursive Antiqua. Wie soll demnach die Sperrschrift wiedergegeben werden?
  • Wie soll mit Satzfehlern umgegangen werden?

--Friedolf (Diskussion) 00:48, 13. Jan. 2017 (CET)

Hi Friedolf, kannst du bitte einfach etwas festlegen und in die Editionsrichtlinien im Index eintragen. Dann fangen wir einfach an. Weitere Diskussionen zum Projekt können wir dann auch dort machen. Gruß, --Arnd 14:47, 14. Jan. 2017 (CET)
Können wir den Anlauf als gescheitert betrachten? Wenn da nichts weiter kommt, landet das Projekt in der Tonne. Frist bis 30. Juni 2017. --Pfaerrich (Diskussion) 18:04, 3. Jun. 2017 (CEST)
Ich denke mal, das sieht doch nicht schlecht aus. Der Rest sollte über die Korrekturen des Monats gewuppt werden. Gruß --A. Wagner (Diskussion) 09:17, 2. Sep. 2017 (CEST)

Wir kümmern uns. --Arnd 21:45, 3. Sep. 2017 (CEST)

Nu. --Jeb (Diskussion) 12:48, 4. Sep. 2017 (CEST)

Radfahrerwissen III: Liste und Quellensammlung historischer Radfahrerorganisationen[Bearbeiten]

Ich möchte nun eine Liste historischer Radfahrerverbände und Fahrradorganisationen erstellen, als potentielle Quellensammlung für die Radfahr-Organisationen, die Tourenbücher, Radfahrerkarten und dergleichen publizierten. Zu klären ist noch, ob eine solche Liste eher in Wikisource oder in der Wikipedia veröffentlicht werden sollte. Ich werde - voerst - die Diskussionsseite der Tourenbücher für Radfahrer für die Sammlung nutzen. Wünschenswert wäre im nächsten Schritt auch eine ähnliche Liste historischer Radfahrer-Vereine des 19. Jahrhunderts bis 1933, die auch auf der Transkription von Radfahrerwissen II basieren könnte. Feedback ist willkommen. --Jeb (Diskussion) 06:41, 28. Jan. 2017 (CET)

Wie und wo eine Liste oder Listen historischer Radfahrervereine am besten aufgehoben ist oder sind, ist mir noch nicht klar. Das sagt Wikipedia dazu: Listen sowie Tabellen --Jeb (Diskussion) 05:40, 4. Feb. 2017 (CET)

Die Actio des römischen Civilrechts, vom Standpunkte des heutigen Rechts von Bernhard Windscheid[Bearbeiten]

Hallo zusammen! Ich fand keine Veröffentlichung Windscheids Actio des römischen Civilrechts, vom Standpunkte des heutigen Rechts in moderner Schrift und möchte daher anhand von Datei:Die Actio des römischen Civilrechts, vom Standpunkte des heutigen Rechts.pdf so eine Fassung machen. --eugrus (Diskussion) 19:30, 22. Feb. 2017 (CET)

Die Schöne, und das Thier. Ein Märchen.[Bearbeiten]

Es handelt sich hierbei um die erste deutsche Übersetzung (Johann Joachim Schwabe) des Märchenklassikers Die Schöne und das Biest aus dem Jahr 1767 in der Version von Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1756). Umfang 22 Seiten. Bei genügend Interesse würde ich erst Mal den Scan bei Commons hochladen.--Sinuhe20 (Diskussion) 23:20, 12. Mär. 2017 (CET)

Hallo, Sinuhe20. Beim Ackermann kann ich Dir nicht helfen. Wenn Du magst, tue ich es hier. --Maasikaru (Diskussion) 20:49, 7. Sep. 2017 (CEST)
Hallo @Sinuhe20: Bin auch gerne mit dabei! --ChristianSW (Diskussion) 19:39, 21. Sep. 2017 (CEST)
@Maasikaru, ChristianSW: Danke für das Interesse! Werde mich nochmal melden, wenn es mit dem Projekt losgeht, momentan fehlt es leider etwas an Zeit.--Sinuhe20 (Diskussion) 18:29, 3. Okt. 2017 (CEST)
@Sinuhe20: OK. Du kannst mir gern eine Mail zur Erinnerung schreiben, wenn es losgeht. Bis denne! --ChristianSW (Diskussion) 09:25, 4. Okt. 2017 (CEST)

Abhandlung von der Fuge[Bearbeiten]

Autor: Friedrich Wilhelm Marpurg

Jahr der Erstausgabe: 1753-54

226 Seiten

Hilfe mit dem Korrekturlesen wäre sehr willkommen.

--Contrapunctus-1 (Diskussion) 16:21, 13. Mär. 2017 (CET)

Ich würde – bei Gegenleistung auf musikalischem Gebiet – mitlesen. Würde auch bei der technischen Ausstattung helfen. Nur: ist das Projekt noch aktuell? Bitte melde Dich doch an, damit wir kommunizieren können. Viele Grüße von --Konrad Stein (Diskussion) 19:55, 1. Mai 2017 (CEST)

Ausführliche theoretisch-praktische grammatik der ungarischen sprache für Deutsche[Bearbeiten]

Da ich nicht wußte, dass man im de-wikisource seine Projekte vorstellen muss hab ich den Index dieses Buches schon erstellt. Dankbar wäre ich für Tips mit der Formatierung der zweisprachigen Bereiche. --Tobias1984 (Diskussion) 15:16, 28. Apr. 2017 (CEST)

Hallo Tobias1984, es ist ratsam, hier darzulegen, wie das Projekt zum Abschluss gebracht werden soll, denn uns ist total schleierhaft, über welche Wiki-Kenntnisse Du verfügst und wer die notwendigen Korrekturen beitragen könnte. So müssen wir davon ausgehen, dass dies Dein erstes Projekt in Wikisource überhaupt ist, denn zumindest unter diesem Nick ist kein weiterer Beitrag von Dir zu finden. Ich vermute andererseits, dass es seit Bestehen der deutschen Wikisource auch noch keinen nennenswerten Beitrag mit ungarischem Vokabular gegeben hat, was nicht automatisch bedeutet, dass niemand aus unserem Kreise zur weiteren Korrektur fähig wäre, doch ist es ziemlich unwahrscheinlich. Die bisher erstellten vier Seiten und die zugrundeliegenden Scans lassen vermuten, dass kein OCR benutzt wurde, sondern Zehnfingersystem waltete. Dann allerdings wäre der Status „korrigiert“ nach unsereren Bestimmungen unstatthaft. Sprich, zwei weitere Personen müssten eingebunden werden, die Erst- und Zweitkorrektur durchzuführen. Finden sich dafür keine Helfer, bleibt das Projekt eine Dauerbaustelle oder Ruine, deren wir schon genügend Beispiele haben. --Pfaerrich (Diskussion) 19:30, 29. Apr. 2017 (CEST)
Ich hab bereits auf dem englischen Wikisource Erfahrungen gesammelt. Ich lerne momentan selbst Ungarisch und deswegen sollte es kein Problem sein das Projekt voranzutreiben. Ich wollte eigentlich erst den Text machen und im zweiten Durchgang die Formatierung. Jetzt hat sich aber schon jemand gefunden, der meine Seiten fertiggestellt hat. - Das Buch ist auch weniger obskur als man denkt. Fast jede Suche nach einem Thema der ungarischen Grammatik hat dieses Buch (bei Google Books) in den Ergebnissen. --Tobias1984 (Diskussion) 10:25, 30. Apr. 2017 (CEST)
Jedwede Bearbeitung des Projektes ohne Einhaltung der Karenzfrist ist kontraproduktiv, denn es lässt alle, die sich an die Regeln halten, als Deppen dastehn. Wollt Ihr das? --A. Wagner (Diskussion) 11:57, 30. Apr. 2017 (CEST)
Hallo, A. Wagner. Das will niemand und ist auch nicht die Folge solcherartigen Handelns. Um sich ein Bild vom Projekt und dem damit verbundenen Aufwand zu verschaffe, schaut sich einer offenbar "in vivo" mit den Fingern auf der Tastatur die Seiten an und zwei, darunter ich, haben am Index rumgeschnitzt. Mir zumindest ist klar, dass das evtl. für die Katz ist und ich teile Deine Ansicht, dass der Ersteller besser gewartet hätte. --Maasikaru (Diskussion) 13:41, 30. Apr. 2017 (CEST)
Hallo, da ich der böse andere „Herumschnitzer“ bin, will ich hier gleich eine Lanze für das Projekt brechen (bzw. gegen die Löschung). Auch wenn diese Grammatik schon recht betagt ist, bietet sie einen interessanten Einstieg ins Ungarische. Ich werde vielleicht nicht dauernd, aber gerne immer wieder kräftig mittun, um das Projekt zumindest erstzukorrigieren. Auch ich liebe keine „Ruinen“, aber vielleicht kann ja Tobias84 motiviert werden, neben seinem Sprachstudium auch noch ein paar Zweitkorrekturen der ADB zu übernehmen. Sind noch knapp 10000 Druckseiten (bzw. 4970 Artikel) zur Auswahl. --Hvs50 (Diskussion) 23:34, 30. Apr. 2017 (CEST)
Ich helfe natürlich gerne auch bei anderen Projekten aus. --Tobias1984 (Diskussion) 21:27, 2. Mai 2017 (CEST)

Ich stimme zu: Regeln sind da, um gebrochen zu werden. Ist das wirklich so, sollten wir auch die Regeln auf den Prüfstand stellen und sie letztlich außer Kraft setzen. Es lebe die Anarchie! --Pfaerrich (Diskussion) 09:31, 1. Mai 2017 (CEST)

Ach, Pfaerrich, soo schlimm war das ja nun wieder nicht; hätte sich der Einsteller nicht sofort gemeldet und Asche auf sein Haupt gestreut, wäre eine Löschung sicher richtig gewesen. Da gab/gibt es schon ganz andere Projekte, die quasi im Alleingang durchgezogen werden und denen der Respect sicher nicht zu versagen ist. Freundliche Grüße --Hvs50 (Diskussion) 10:06, 3. Mai 2017 (CEST)
Ehrlich gesagt, interessiert mich das Projekt auch, schon wegen der vielen ungarischen Textstellen im Wurzbach. Allerdings ist der Wurzbach auch Grund, dass ich keine Zusage zu einer Korrektur geben kann. Ich hoffe ja von Herzen, dass ich den komplett erstkorrigieren kann. Und mir läuft möglicherweise die Zeit davon. Vielleicht könnten wir ein wenig abwarten, so ein bis sechs Monate, und dann nochmal den Löschantrag, wenn gewünscht stellen? Gruss an Alle Zabia (Diskussion) 10:15, 3. Mai 2017 (CEST)

Großformatiges[Bearbeiten]

Ich würde gerne in der nächsten Zeit ein paar großformatige technische Werke aus dem SLUB-Bestand hier hochladen und transkribieren, analog zum Atlas zu des Herrn von Villefosse Mineral-Reichthum. Nicht viel Text, trotzdem lesenswert, und meistens so knapp über 50 Seiten. Das lockert unseren Bestand etwas auf, denke ich. Grüße --A. Wagner (Diskussion) 22:23, 25. Jun. 2017 (CEST)

Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft 1 (1843)[Bearbeiten]

Wie A. Wagner gebeten hatte, wie die Regel es verlangt, möchte ich hier das Projekt "Bearbeitung des Ersten Bandes der Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft" vorstellen. Die ersten sieben Bände dieses bedeutenden Werkes wurden durch den sorbischen Wissenschaftler und Philologen Jan Pětr Jordan zwischen 1843 und 1849 in Leipzig herausgegeben. Wie der Titel schon sagt, handelt es sich dabei um ein fortlaufendes mehrbändiges Periodikum, das sich thematisch den Slawen, der slawischen Nationen und den Beziehungen der Deutschen zu den Slawen aus deutscher Sicht widmet. Namhafte deutsche und slawische Wissenschaftler (wie Pavel Jozef Šafárik, Josef Jungmann, František Palacký) erörtern auf den Seiten der Jahrbücher verschiedene Themen zu slawischen Sprachen, Literaturen, Kulturen und der slawischen Volkskunde. Es werden nicht nun die Kultur und Geschichte der Ostslawen (Russen, Ukrainer, Weißrussen), der Westslawen (Polen, Tschechen, Slowaken) oder der Südslawen (Slowenen, Kroaten, Serben, Bulgaren u.a.) vorgestellt, sondern auch die der slawischen Minderheiten in Deutschland (wie Sorben, Wenden oder Polaben). Ein bedeutender Teil der Hefte (die dann zu einem Jahrgang zusammengefasst werden) enthält bibliographische Übersichten über die damals erscheinenden Publikationen zu den einzelnen slawischen Sprachen und Literaturen nebst ausführlichen Rezensionen ausgewählter Neuerscheinungen, die einen hohen wissenschaftlichen Stellenwert besitzen. Das Projekt möchte zuerst mit dem Ersten Band der Reihe anfangen und systematisch sowohl die Texte als auch die bibliographischen Einträge erschließen. Dies ist insofern nicht unkompliziert, da die vor allem die bibliographischen Einträge der Jahrbücher einiges an slawischem Sprachmaterial enthalten, das sowohl in lateinischer Schrift mit Diakritika als auch in kyrillischer Schrift (bzw. transliteriert) gedruckt ist. Nichtdestotrotz hoffe ich auf eine breite Unterstützung des Projekts, auch wenn die potenziellen Interessierten erst im Laufe des Zeit dazu kommen würden, bzw. mobilisiert werden könnten. Ich denke hier nicht nur an die deutschsprachigen Wikisource-Bearbeiter, sondern auch an unsere zahlreichen benachbarten slawischen Wikisource-Projekte aus der Ost-, West- und Südosteuropa. Es würde mich sehr freuen, wenn das Projekt Zuspruch durch die Verantwortlichen der deutschsprachigen Wikisource-Community findet und ihm eine Chance zur Umsetzung eingeräumt wird. Herzlichen Dank. --Novikowski (Diskussion) 09:40, 26. Jun. 2017 (CEST)

Isidors Geschichte der Gothen, Vandalen, Sueven[Bearbeiten]

Hallo allerseits,

ich möchte das Projekt "Isidors Geschichte der Gothen, Vandalen, Sueven" vorstellen. Es existiert bereits eine Übersichtsseite zur Reihe Die Geschichtschreiber der deutschen Vorzeit, Isidors Gothengeschichte ist der zehnte Band davon. Auf dieser Seite ist auch das PDF verlinkt, das mir als Vorlage dient (http://www.mgh-bibliothek.de/dokumente/b/b030432.pdf). Zum Korrekturlesen bei anderen Projekten bin ich gerne bereit. --Cherämon (Diskussion) 18:14, 12. Aug. 2017 (CEST)

Service: Die Übersetzung ist seit Anfang 1986 gemeinfrei, das Original seit Anfang 707 :->. --Maasikaru (Diskussion) 15:52, 6. Sep. 2017 (CEST)
Ich hätte Interesse daran mitzuarbeiten. --Bodhi-Baum (Diskussion) 01:18, 20. Mai 2018 (CEST)
Habe den Text komplett Erstkorrigiert. --Bodhi-Baum (Diskussion) 12:57, 21. Mai 2018 (CEST)

Der Ackermann aus Böhmen[Bearbeiten]

Hallo, ich möchte hier nochmal zum letzten Korrekturgang für den Ackermann aus Böhmen aufrufen, da das Projekt gerade auf der Verwaistenliste gelandet ist. Sicherlich keine einfach zu lesende Handschrift, aber ich wäre für jede Hilfe dankbar! --Sinuhe20 (Diskussion) 17:26, 7. Sep. 2017 (CEST)

Clavigo. Ein Trauerspiel[Bearbeiten]

Leider nur eine nachträgliche Anmeldung (tut mir leid, Regel zu spät gelesen). Scans einer Druckausgabe aus dem Erscheinungsjahr gibt es auf Wikimedia Commons. Goethe hat für das Verfassen des Dramas laut Überlieferung acht Tage gebraucht... recht viel länger sollte ich dann zum Übertragen auch nicht brauchen. --Euro Mok (Diskussion) 20:13, 14. Sep. 2017 (CEST)

Bitte erst nach 10 Werktagen Karenz. --A. Wagner (Diskussion) 23:14, 14. Sep. 2017 (CEST)
Das ist ein sinnvolles Projekt und auf jeden Fall relevant. Vielen Dank für die Initiative. Ich werde bei Gelegenheit mitarbeiten (Korrekturlesen). Cherämon (Diskussion) 06:48, 15. Sep. 2017 (CEST)
Danke, leider hatte ich die Regel zu spät gelesen (war wohl etwas übereifrig). Dann pausiere ich mit weiteren Beiträgen bis zum 28. September 26. September und beteilige mich in der Zwischenzeit beim Korrekturlesen. Ich werde auch bei den ersten Seiten noch Nachbesserungen vornehmen. --Euro Mok (Diskussion) 11:09, 15. Sep. 2017 (CEST)

Album der sächsischen Industrie[Bearbeiten]

Da es immer weiter gehen muss, würde ich gerne nach dem Album der Rittergüter und Schlösser im Königreiche Sachsen das Album der sächsischen Industrie von 1856 einstellen. 2 Bände je ca. 200 Textseiten, etliche Farblithografien. Ich denke, das sieht dann gut aus. SLUB Dresden --A. Wagner (Diskussion) 17:52, 15. Okt. 2017 (CEST)

Klar, ich mach mich grad rar, aber C. G. Großmann (2 Seiten *duck*) krieg ich noch hin Smiley.jpg Tolles Projekt. --Anika (Diskussion) 20:27, 16. Okt. 2017 (CEST)
Bin dabei. ;-) --Jeb (Diskussion) 09:10, 31. Okt. 2017 (CET)
Prima! --A. Wagner (Diskussion) 09:22, 31. Okt. 2017 (CET)

Wikipedia:GLAM/GLAM on Tour/Bibliotheca Palatina in der UB Heidelberg[Bearbeiten]

Ich möchte hiermit ein potentielles Projekt anmelden, das ggf. im Rahmen der Wikipedia:GLAM/GLAM on Tour/Bibliotheca Palatina in der UB Heidelberg zumindest angefangen wird. Was es ist, entscheidet sich im Rahmen des Workshops. Schon jetzt sei aber zugesichert, dass es keine Ruine wird, der BS Korrigiert wird angestrebt. --A. Wagner (Diskussion) 18:28, 24. Okt. 2017 (CEST)

Das Ganze kann jetzt konkretisiert werden: C:Grünes Gewölbe (Dresden), Galeriewerk Sponsel soll’s sein, beginnend mit Band 1. --A. Wagner (Diskussion) 18:22, 21. Dez. 2017 (CET)
Hat sich hier jemand beim GLAM-Treffen dazu gefunden (oder planst du Gegenleistungen zu erbringen?)? --Dorades (Diskussion) 13:29, 11. Jul. 2018 (CEST)
Die 4 Bände sollten schon komplett sein, das gehört sich so. Die Fertigstellung der Bände ist abgesichert, siehe Band 1. Gegenleistungen sind schon im voraus erbracht, siehe den Band 1888 der Gartenlaube oder das Meyers Blitz-Lexikon. Gegenleistungen aus diesen umfangreichen Korrekturen sind leider nicht zu verzeichnen. Helfer sind aber immer willkommen. --A. Wagner (Diskussion) 14:08, 11. Jul. 2018 (CEST)

Wilhelm LöheRauchopfer für Kranke und Sterbende und deren Freunde[Bearbeiten]

Ich habe Rauchopfer für Kranke und Sterbende und deren Freunde für mich privat in der 3. Auflage, Nördlingen: C. H. Beck 1863. MDZ München = Google bearbeitet und würde es gerne als 1. Korrektur einstellen. Es handelt sich um 380 Seiten Fraktur in Gesangbuch-Größe. Über 2. Korrektoren würde ich mich freuen und bin zu Gegenleistungen gerne bereit. Vielleicht könnte mir jemand auch dabei helfen, wie ich den Text, der mit als ebook (aber schon mit markierten Seitenwechseln) flott über den Index verteilt bekomme. Für Hilfe Danke ich schon mal im Voraus. LG --Cosmogini (Diskussion) 00:09, 29. Okt. 2017 (CEST)

Bei der Zweitkorrektur kann ich helfen. --ChristianSW (Diskussion) 07:30, 29. Okt. 2017 (CET)
Bei der Zweitkorrektur kann ich auch helfen.--AlexanderRahm (Diskussion) 21:36, 2. Nov. 2017 (CET)

Walter Benjamin: Einbahnstrasse[Bearbeiten]

Nach der Ausgabe von 1928. 83 leicht zu korrigierende Seiten. Neben der Korrekturhilfe brauche ich wahrscheinlich Eure Unterstützung beim Projektaufbau bei der Gliederung nach den einzelnen Abschnitten. --ChristianSW (Diskussion) 07:29, 29. Okt. 2017 (CET)

Interesse. Welche Abschnitte meinst du? Die kleinen Kapitel sollten kein Problem sein, ich tendiere bei 83 Seiten aber dazu, alles auf eine Seite zu packen. --Dorades (Diskussion) 21:00, 29. Okt. 2017 (CET)
Ja, ich dachte auch an eine Seite, aber mit Ankern für die Kapitel. --ChristianSW (Diskussion) 21:09, 29. Okt. 2017 (CET)
@Dorades: Einbahnstrasse ist vorbereitet. Schau mal bitte, ob die Seitenzählung bei Index und Projekt richtig ist. Dann würde ich die Textgrundlage einstellen. Viele Grüße --ChristianSW (Diskussion) 19:50, 30. Okt. 2017 (CET)
Sieht alles gut aus, wenn es nach mir geht, könnte es losgehen. Die Anker würde ich direkt auf den einzelnen Seiten einarbeiten. --Dorades (Diskussion) 20:44, 31. Okt. 2017 (CET)
Nanana, Freunde, denkt an die 10 Tage Karenz, gilt für jeden. --A. Wagner (Diskussion) 22:48, 31. Okt. 2017 (CET)
Natürlich, damit wird gewartet. Nebenbei bemerkt, ich frage mich schon eine Weile, wo Index:Album der Schlösser und Rittergüter im Königreiche Sachsen I.djvu und Index:Album der Schlösser und Rittergüter im Königreiche Sachsen II.djvu eigentlich vorgestellt wurden (Index:Album der Schlösser und Rittergüter im Königreiche Sachsen IV.djvu ist ja nun schon fertig, gehört aber eigentlich auch dazu). Habe ich da was übersehen? Grüße --Dorades (Diskussion) 18:20, 1. Nov. 2017 (CET)
Oh, hier gibt’s eine Retourkutsche :). Also: Das Album der Rittergüter und Schlösser ist ein geschlossenes Werk mit einem gemeinsamen Ortsregister (Album der Rittergüter und Schlösser im Königreiche Sachsen: Ortsregister) für alle Teile. Ich glaube, da ist eine gesonderte Vorstellung der einzelnen Teile obsolet, denn wer sollte denn eine komplette Einstellung ablehnen? Beste Grüße zurück. --A. Wagner (Diskussion) 19:10, 1. Nov. 2017 (CET)
Bös war es nicht gemeint und ich hoffe, du hast dich nicht angegriffen gefühlt. Ich finde du hast recht, ein vollständiges Werk ist zu bevorzugen und ich bezweifle nicht, dass ihr das gemeinsam in absehbarer Zeit fertig bekommt. Aber ganz regelkonform ist das nicht gelaufen, da nur einer (?) der Teile vorgestellt wurde. Gehört hier aber ohnehin nicht hin und da die Karenzzeit für Benjamin verstrichen ist, fokussiere ich mich gerne darauf, sobald es soweit ist. Grüße --Dorades (Diskussion) 20:16, 6. Nov. 2017 (CET)
Danke Dir. Wir brauchen hier jede Hand. Grüße zurück. --A. Wagner (Diskussion) 20:18, 6. Nov. 2017 (CET)
@Dorades: Einen kleinen Anfang habe ich geschafft. Viele Grüße --ChristianSW (Diskussion) 21:18, 7. Nov. 2017 (CET)

Carl Goos und Henrik Hansen: Das Staatsrecht des Königreichs Dänemark[Bearbeiten]

Nach der zweite Ausgabe auf 1913. (Erste Ausgabe auf 1899). 288 seite. Gutes OCR. TorbenTT (Diskussion) 16:21, 7. Dez. 2017 (CET)

Lieber Torben, Du müsstest noch benennen, in welcher Form Du die Gegenleistung erbringen willst – nämlich bei welchen Projekten Du selbst Korrektur lesen würdest. Bitte erlaube auch die Frage, ob Deine Sprachkenntnisse fürs Korrekturlesen sicher genug sind. Viele Grüße --Konrad Stein (Diskussion) 15:55, 28. Dez. 2017 (CET)

Durch Indien ins verschlossene Land Nepal[Bearbeiten]

Moinmoin, ich hätte folgendes Buch vorzustellen:

  • Autor: w:Kurt Boeck (1855-1933)
  • Titel+Untertitel: Durch Indien ins verschlossene Land Nepal. Ethnographische und photographische Studienblätter.
  • Verlag+Erscheinungsjahr: Ferdinand Hirt&Sohn, 1903
  • xv + 319 Seiten (inkl. bebilderte Druckseiten; exkl. Photo-Tafeln) in Frakturschrift, Gliederung in 25 Kapitel
  • Digitalisierte Version verfügbar: z. B. hier. Davon unabhängige Scans des Buchs in meinem Besitz könnte ich aber erstellen und auf Commons stellen. Den Volltext des verlinkten Google-Scans kann man m.E. ohne weiteres Ansehen in die Tonne treten.
  • Begründung: Erster Reisebericht eines Deutschen nach Nepal (auch wenn 2/3 des Buches die vorherige Nordindien-Reise beschreiben); m. E. recht unterhaltsam.

Falls ja: Es wäre das erste von mir initiierte Projekt - gibt es Hinweise zur bevorzugten Auflösung und Format der Scans? Sollte ich Text als SW scannen und die (sehr zahlreichen!) Bilder als separate Graustufenscans einbinden? Mit OCR kenne ich mich auch noch nicht aus; auch bei der Projektstruktur bräuchte ich möglicherweise Unterstützung. --Enyavar (Diskussion) 16:28, 31. Jan. 2018 (CET)

Hallo, ich habe gemäß Anleitung mal das erste Kapitel als Textprobe hochgeladen. Die Abbildungen habe ich als Graustufenbilder extrahiert und würde vorschlagen, sie separat einzubinden. Die Textseiten des PDF sind reine Schwarz-Weiß-Darstellungen. Geht das so durch eine Fraktur-OCR? Falls nicht, was muss ich ändern? --Enyavar (Diskussion) 11:29, 14. Mär. 2018 (CET)
Hallo, Enyavar. Ich möchte Dir und allfälligen Investoren signalisieren, dass ich bei tauglicher OCR zu einem Lesedurchgang bereit wäre. --Maasikaru (Diskussion) 12:18, 14. Mär. 2018 (CET)
Ich habe zwei Indexseiten erstellt (Scan war zu groß für nur einen Index): Index:Durch Indien ins verschlossene Land Nepal.pdf und Index:Durch Indien ins verschlossene Land Nepal Teil2.pdf. Die Graustufenbilder würde ich dieses WE auf Commons laden, OCR habe ich jetzt auch erstellt und auf den ersten 20 Seiten zur Verfügung gestellt. Die Projektseite habe ich noch nicht erstellt - das macht m.E. erst Sinn, wenn ein paar Seiten korrekturgelesen wurden. Und natürlich noch mal die Frage des Unerfahrenen: Passt das so? --Enyavar (Diskussion) 00:12, 24. Mär. 2018 (CET)
Es sind mehr als 10 Tage seit EInstellung ohne Widerspruch verstrichen. Ich schlage vor, loszulegen. Ich erbitte eine Gegenleistung von 80 Seiten, sobald Wikisource_Diskussion:Projekte#wohlwollende_Zwangsvorstellung dieses Projekt abhebt. Weiteres hier. --Maasikaru (Diskussion) 08:52, 28. Mär. 2018 (CEST)
Interessant kann ich mithelfen für Korrekturlesen. Kannst Du dafür im March-Buch mithelfen?--Saippuakauppias (Diskussion) 11:57, 28. Mär. 2018 (CEST)
Noch ist leider nicht alles hochgeladen (OCR, alle Bilder zum Einbinden), aber ich bin dran. Danke für das Interesse und die Angebote zur Mithilfe. Dort wo die Grundlagen schon da sind, kann aus meiner Sicht gerne angefangen/weitergemacht werden. --Enyavar (Diskussion) 16:29, 28. Mär. 2018 (CEST)

Liederbuch des Gau 19 Rostock des Deutschen Radfahrer-Bundes[Bearbeiten]

Liederbuch des Gau 19 Rostock des Deutschen Radfahrer-Bundes

Diese kürzlich digitalisierten 98 Seiten für Radfahrer*innen möchte ich hier gern bearbeiten: Rostock : Adler's Erben, 1900. --Jeb (Diskussion) 11:28, 4. Mär. 2018 (CET)

Eine OCR soll demnächst ergänzt werden, so das Feedback der UB Rostock. --Jeb (Diskussion) 07:28, 8. Mär. 2018 (CET)
Kann los gehen, Benutzer:A. Wagner. siehe Datei am Rand. Auf die OCR aus Rostock warten wir noch. Danke vorab! --Jeb (Diskussion) 07:02, 15. Mär. 2018 (CET)
Hallo ihr Wackeren ... ihr könnt gerne schon starten, dass PDF ist mit einer OCR ausgestattet. Gruß --THE IT (Diskussion) 08:41, 15. Mär. 2018 (CET)
Hui. danke! --Jeb (Diskussion) 13:58, 15. Mär. 2018 (CET)
das war ich nicht ... die war kurioserweise schon drin. --THE IT (Diskussion) 16:34, 15. Mär. 2018 (CET)
Danke für den Hinweis, meinte ich. :-) --Jeb (Diskussion) 18:01, 15. Mär. 2018 (CET)
Auf geht's: Index:Liederbuch des Gau 19 Rostock des Deutschen Radfahrer-Bundes 1900.pdf :-) --A. Wagner (Diskussion) 18:36, 15. Mär. 2018 (CET)
Vielen Dank! Ich sehe schon, in Sachen Format- und Segmentierungen muss ich noch viel lernen. :-) --Jeb (Diskussion) 19:42, 15. Mär. 2018 (CET)

Jahrbuch des Deutschen Adels Band 1 bis 3[Bearbeiten]

Ich stelle das Projekt hier stellvertretend für A1000 vor. Es sollen einzelne Artikel / Seiten transscribiert werden um die Belege für die Artikel in der Wikipedia zu liefern. Es ist also analog zur Alemannia zu sehen. Ich werde meinen Freiburger Kollegen dabei unterstützen.

Ich verweise auch auf die Diskussion Benutzer_Diskussion:A1000#Jahrbuch_des_Deutschen_Adels_Band_1_bis_3 und hoffe auf positive Aufnahme. --Jörgens.Mi Talk 19:36, 15. Mär. 2018 (CET)

Ich bin dagegen. Begründung:
1. Zum Zeitpunkt der Einstellung dieser 3 Projekte mit je ca. 1000 Seiten lag keine Anmeldung vor.
2. Es wird befürchtet, daß vom Einsteller keine ernsthaften Absichten zur Projektentwicklung bestehen, siehe als Beispiele: Index:Band 1 - Handbuch des preussischen Adels und Index:Band 2 - Handbuch des preussischen Adels. --A. Wagner (Diskussion) 17:25, 22. Mär. 2018 (CET)


Na ja so wie sich A. Wagner auf der Benutzerseite von A1000 aufführt wundert einen gar nichts.

Diese beiden bemängelten Index Seiten sind entstanden, durch einen Fehler, der Index muss anscheinend genauso heißen wie das pdf damit das ganze System funktioniert - habe ich nirgendwo bisher gelesen oder gewußt und ich bin von Anfang bei PR2 mit dabei. Ich habe mit und für A1000 ettliche Sachen ausprobiert um das sinnvoll hinzubekommem. Aber wir beide haben tatsächlich noch einen Beruf der uns in Anspruch nimmt. Ich wüßte jetzt im Moment nicht, wie ich sinnvoll eine Quelle die in einzlnen Artikeln als Beleg für die WP in Ws anlegen sollte ohne PR2 mit Index zu benutzen. Es ist in keinster Weise vorgesehen diese 3 Adelsbände vollständig zu transcribieren, sondern einzelne Artikel in denen diese Bände vernünftige Belege anbieten. Der Trigger ist dabei nicht die Existenz der Bände in Ws, sondern der entsprechende Artikel in der WP. Ich werde bei diesen Artikeln mit Sicherheit Korrektur lesen.

Aber vielleicht kann Herr Wagner da ein sinnvolles System vorstellen. --Jörgens.Mi Talk 20:16, 22. Mär. 2018 (CET)

Sigmund Freud - Neue Folge der Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse[Bearbeiten]

Hallo!

In unserer Hochschule habe ich das Buch der Neuen Folge... von Freud mit einem speziellen Buchscanner eingescannt. Dabei entstand eine PDF-Datei mit ca. 14 MB, in welcher man sogar den Text "richtig" markieren und kopieren kann (entstand mittels OCR). Das Copyright ist erloschen, Freud starb bekanntlich 1939, der Text ist von 1933.

Ich halte ihn für relevant, da ich in einigen modernen Büchern Zitate aus dieser Schrift fand (z.B. die Beschreibung des "Es", die Kulturarbeit mit der Zuydersee,...) Nun frage ich ganz vorsichtig: Ist das okay? Gibt es dazu Einwände/Probleme? Soll ich die PDF mal vorläufig zur Durchsicht auf Commons hochladen? Wo soll ich dann im Gegenzug etwas Korrekturlesen/etc.? Bevor ich irgendwas mache, frage ich lieber euch. Die FAQ habe ich quergelesen.

Freundliche Grüße, Quark48 (Diskussion)

Ad Quark48: Du müsstest 2 Korrekturleser mindestens finden, wenn das Projekt mehr als 50 Seiten hat. Ich könnte mir vorstellen, da Korrektur zu lesen, da hättest dann schon mal eine. Gern darfst Dir dann im Gegenzug im BLKÖ (Biographien) was aussuchen zum 2. Korrekturlesen. Gruß Zabia (Diskussion) 19:48, 20. Mär. 2018 (CET)
Das Projekt hat ca. 210 Seiten "Netto". Soll ich die PDF mal hochladen? Quark48 (Diskussion) 20:08, 20. Mär. 2018 (CET)
Nachtrag: die Datei ist nun hochgeladen: File:Freud Neue Folge der Vorlesungen.pdf. Es dürfte wohl kein Problem sein, wenn der eigentliche Inhalt von Freud von 1933 stammt, aber am Anfang steht: 1940 by Imago [...] London + 6. Auflage 1973, oder? Quark48 (Diskussion) 20:55, 20. Mär. 2018 (CET)
Die Erstausgabe von 1933 ist seit 2010 im InternetArchiv zu finden, siehe Internet Archive, wünschenswert wäre deren Verwendung hier. Gruß – Paulis 22:55, 24. Mär. 2018 (CET)

Okay, schade. Denn die meinige PDF enthält eben auch den Text (OCR), welchen man rauskopieren kann. Klar, man muss das Ganze natürlich mit der PDF nachsichten, aber trotzdem ist dies eine extreme Arbeitserleichterung - wenn ich das Prinzip hier richtig verstanden habe. Ich würde dieses Projekt hier auf Wikisource also trotzdem versuchen. Bei euren Projekten würde ich auch mitmachen, wenn ihr mir als blutigen Wikisource-Anfänger bzgl. der Vorgehensweise etwas Hilfestellung gebt. :-)

  1. Meint ihr, steht der Neuen Folge der Vorlesungen... etwas im Wege?
  2. Und egal, ob es nun klappt oder nicht: Ist es eurer Meinung nach "schlimm", wenn mein Scan zwar den Freud-Text enthält, es sich aber nicht um die Erstausgabe handelt? (Jahreszahl der gescannten Ausgabe steht in den ersten Seiten der PDF)
  3. und ein Argument hab ich noch: Im Internet-Archive ist die OCR-Textversion grottig. Das hat kein Mensch gegengelesen. Da wäre doch die Schrift auf Wikisource in kontrollierter Form besser aufgehoben! ;-)

Ihr hättet mit mir einen (fleißigen?) Mitarbeiter mehr auf Wikisource! :-) Freundliche Grüße, Quark48 (Diskussion) 19:47, 3. Apr. 2018 (CEST)

Wer kann bei dem Angebot schon nein sagen ;-) Die Erstausgabe ist mit frischer OCR in Wikisource hochgeladen, weil das Werk zwar in DE gemeinfrei ist, aber nach US-Recht frühestens 2029 nach Commons darf, siehe Datei:Freud Neue Folge der Vorlesungen zur Einfuehrung in die Psychoanalyse 1933.pdf. Die OCR extrahiert sich beim öffnen einer Seite im Namensraum Seite. Ich könnte technisch behilflich sein, ein paar wenige Seiten Korrektur könnte ich beisteuern. Als Gegenleistung unterstütze bitte Zabia bei ihrem Projekt. Gruß – Paulis 14:02, 9. Apr. 2018 (CEST)

Okay, vielen Dank! :-) Habe heute schon ein paar Einträge bei Zabia gegengelesen. Die Seite Neue Folge der Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse ist nun erstellt. Mir erscheint aus Sicht der Les- und Verwendbarkeit eine Einteilung in "eine Wiki-Seite pro Kapitel" sinnvoll. Das Buch besteht aus sieben Kapiteln + Vorwort. Das Inhaltsverzeichnis ist in der PDF auf S. 255 hinten. Bei einigen anderen Seiten habe ichs schon gesehen, dass dort dann im Fließtext z.B. [53] steht, um auf die Seitenzahl im Original zu verweisen. Könnt ihr mir bitte weiterhelfen? Was ist nun als Nächstes zu anzu- oder zu erstellen? LG, Quark48 (Diskussion) 16:11, 10. Apr. 2018 (CEST)

Ad Quark48: Technisch bin ich nicht gut. PR1 oder PR2: Ich glaube, Wikisource (WS) bevorzugt PR2, wo jede Buchseite eine Seite ist. Bei PR1 gibts den Befehl {{Seite|1}}, da muss man sich aber in der Textbox den Scan suchen. PR2 macht das automatisch. Ad Paulis: Was meinst Du dazu? Zabia (Diskussion) 08:57, 11. Apr. 2018 (CEST)
Im Moment können ja erstmal die Seiten angelegt werden, der Anfang sieht ja auch schon ganz gut aus. @Quark48 Wenn du Seiten anlegst und korrigierst, dann ändere den Bearbeitungsstand gleich auf korrigiert. Was die Frage nach Kapiteln angeht, ich bin eher für Text auf eine Seite, aber das ist wie gesagt Ansichtssache. – Paulis 18:47, 11. Apr. 2018 (CEST)

Okay, vielen Dank euch! :-) Und bei Zabias Projekt finde ich auch hin und wieder interessante Personen, oft leider völlig unbekannt. Prominent war Christian Doppler, der Entdecker des Doppler-Effekts. Ich schaue, dass ich im BLKÖ auch immer was mache. @Paulis: Okay, dann setze ich immer nach dem Korrekturlesen des vorbelegten OCR-Textes den Stand auf "korrigiert". Bedeutet das dann "fertig" oder nur "Erstkorrektur"? Grüße, Quark48 (Diskussion) 21:50, 11. Apr. 2018 (CEST)

Du kannst maximal die Erstkorrektur (Bearbeitungsstand korrigiert) machen, für die Zweitkorrektur bzw. Fertig(ung) müssen andere ran. – Paulis 07:10, 12. Apr. 2018 (CEST)

Alles klar. Jetzt eine technische Frage: Auf Seite 110 befindet sich die Zeichnung Freuds (Kein Eisberg, aber identischer Sachverhalt). Könnt ihr mir helfen, wie man dieses Bild hier einbinden kann? Habt ihr da irgendwelche Besonderheiten im Vergleich zur Wikipedia? Freundliche Grüße, Quark48 (Diskussion) 13:30, 12. Apr. 2018 (CEST)

Quark48: Ich bin die, die Dein korrigiertes zweitkorrigiert, also hier auf fertig stellt. Das Bild wird auf Commons hochgeladen, und dann hier eingebunden. Tut mir leid, ich hör grad mit dem Rauchen auf und hab seit vorgestern ein Problem mit 1em Nikotinpflaster, anscheinend überdosiert (!), mir schwirrt der Kopf. Wenns mir besser geht, dann bring ich mich ein. Zabia (Diskussion) 17:50, 12. Apr. 2018 (CEST)

Okay, alles klar :-) Quark48 (Diskussion) 21:37, 12. Apr. 2018 (CEST)

Das Projekt ist jetzt „fertig“. Zabia (Diskussion) 19:00, 28. Apr. 2018 (CEST)

Vielen Dank für deine Hilfe, Zabia! Allen die hier mitgeholfen haben, sei hiermit gedankt (Paulis bzw. Fkraus zum Beispiel). Ich habe deine Nachricht von der Fertigstellung gelesen und trotzdem noch einen Eintrag im BLKÖ fertiggestellt. Hoffentlich war das, was ich im BLKÖ bisher beizutragen versuchte, auch in Ordnung. Ich versuch(t)e, deine Hinweise zu beachten.

Vielleicht stelle ich gleich im Anschluss was auf dieser Projekteseite vor. Freundliche Grüße, Quark48 (Diskussion) 14:37, 1. Mai 2018 (CEST)

March-Buch[Bearbeiten]

Das March-Buch (de:March-Buch, Datei:Bodmer_Marchbuch_Band2.pdf), welches die Land-Grenzen der Republik Bern von 1710 wiedergibt, ist mit vielen handschriftlichen Kommentaren versehen. Für eine effiziente und effektive Nutzung des Werkes, wäre es hilfreich, wenn die Handschriften transkribiert wären. Vorschlag: Es sollen alle Texte in Textboxen, sowie die Namen von Toponymen transkribiert werden, und jeweils deren entsprechende, heutige Toponyme, falls abweichend, angegeben werden (in Text und mit Link zu Wikipedia). --Saippuakauppias (Diskussion) 22:33, 24. Mär. 2018 (CET)

Ehe du weiterarbeitest, bitte die Regeln befolgen und 10 Tage warten, damit die Gemeinschaft Zeit zur Diskussion hat. Da schon begonnen wurde: Editionsrichtlinien müssen bei Handschriften zwingend festgelegt werden! Wie fit bist du im Handschriften transkribieren? Es ist dein Projekt, die Ws-Gemeinschaft wartet nicht auf Nachschub, sie kann dich nur unterstützen. Die Präsentation des Textes erschließt sich mir noch nicht, kannst du in deinem Namensraum mal bitte ein Beispiel anlegen? – Paulis 12:41, 25. Mär. 2018 (CEST)
Ja, das scheint mir jetzt seltsam, willst Du sagen, «die Ws-Gemeinschaft [warte] nicht auf Nachschub» und deshalb soll ich keine neuen Projekte anfangen, oder wie?
Ich verstehe nicht, was Du meinst, mit: «Die Präsentation des Textes erschließt sich mir noch nicht, [...]». Was erschliesst sich Dir nicht? Für die Richtlinien habe ich hier einen Vorschlag. Ist das dort gut aufgehoben, oder gehört das hierhin in die Projektdiskussion? --Saippuakauppias (Diskussion) 22:26, 25. Mär. 2018 (CEST)
Wäre schön, wenn schon mal klargestellt würde, wer was macht, denn erst muss ein vernünftiger Scan und OCR beigeschafft werden, ohne die überhaupt nichts läuft. Neben dem Einsteller, also wohl Dir, müssen auch noch zwei weitere MitarbeiterInnen gefunden werden, die die Erst- und Zweitkorrektur besorgen. Zu erwarten, dass sich diese aus unseren Altreihen finden werden, ist reine Illusion. Wir sind schon mehr als ausgelastet mit Ballast der letzten zehn Jahre und Beseitigung von Ruinen. So wie ich das im Augenblick vermute, wird das eine weitere Ruine. Daher von meiner Seite unter derzeitigen Prämissen Ablehnung des Projektes. --Pfaerrich (Diskussion) 09:47, 26. Mär. 2018 (CEST)
«vernünftiger Scan»? OCR? Also hier gibt es wird sicher kein OCR möglich sein auf Handschriften. Folglich wäre es wohl gut, kurz das Dokument zu öffnen. Auch gibt es kaum bessere Scans. Die Mitarbeiter für die Korrektur werde ich in meinen eigenen Reihen finden. Das Buch ist so wichtig, dass das Berner Staatsarchiv es sogar gescannt hat, und das machen sie nicht mit vielen.--Saippuakauppias (Diskussion) 10:20, 26. Mär. 2018 (CEST)

Also, das ist doch schon mal ein Wort. Verzeih, Saippuakauppias, wenn wir Dir auf den Zehen rumstehen. Wir tun das aus gutem Grund und mit dem Text ganz oben hast Du Dich nicht so arg auseinander gesetzt. Sei's drum: Das heisst, dass Du "in Deinen Reihen" weitere 2 Personen benennen kannst, die in der Transkription von Handschriften geübt sind und zwei weitere Lesungen nach der ersten durchführen könnten? Du bräuchtest also von WS allenfalls Hilfe im Aufbau des Projekts? Das Staatsarchiv in Bern erklärt für seinen Bestand Copyright / Der gesamte Inhalt dieser Website ist urheberrechtlich geschützt (alle Rechte vorbehalten), sämtliche Eigentumsrechte bleiben beim Urheber. Das Herunterladen sowie das Ausdrucken von Inhalten oder Teile davon sind grundsätzlich gestattet. Dadurch werden Ihnen jedoch keinerlei Rechte an den Inhalten übertragen. Ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung sind Reproduktionen, Modifikationen und das Weiterverwenden von urheberrechtlich geschützten Inhalten der Website, einschliesslich des Quellcodes, für öffentliche oder kommerzielle Zwecke untersagt. Üblicherweise werden WS-Projekte nach Commons transferiert. Das geht über die eingeräumten Rechte hinaus. Glaubst Du, das ok des Staatsarchivs für die Kopie und für die Transkription zu erhalten? Namensnennung der besitzenden Institution ist guter Stil und gewährleistet. Prinzipiell finde ich das Projekt attraktiv. Die Seitenzahl sollte nicht so arg erschrecken, auch wenn es eigentlich ja 3 Bände sind... Der Bildanteile überwiegt den Textanteil deutlich. --Maasikaru (Diskussion) 11:52, 26. Mär. 2018 (CEST)

Liebe estnische Erdbeere! (Oder woher kommt Dein Name?) Ich habe mich mit dem Text meiner Antwort an Pfaerrich nur so stark auseinandergesetzt, wie sich der Pfaerrich mit dem Projekt auseinandergesetzt hatte. Verzeih, aber eine Seite sollte man sich schon angsehen, und nicht von OCR sprechen. OCR der Handschrift? Da hat er ein sehr gutes Programm! ;-P Folglich hatte ich es auch nicht nöthig meinen Text korrekturzulesen, ... Was das Archiv Bern schreibt, bezieht sich vorallem auf «urheberrechtlich geschützten Inhalten». Nun ist das March-Buch schon lange PD von Alters wegen, hat also kein Copyright mehr, besonders der Text, weshalb uns auch keine Rechte übertragen werden können. Einfach wegen dem guten Stil, kann man da ja noch "fragen", also informieren. --Saippuakauppias (Diskussion) 13:41, 26. Mär. 2018 (CEST)
es ist eine livländische Erdbäre. Und es geht um den Ersteinstieg einfach mal drauflos und die Zeilen ganz oben auf dieser Seite. freundliche Grüsse. --Maasikaru (Diskussion) 14:20, 26. Mär. 2018 (CEST)
Livische Maasikaru, super! =) - Befasst Du Dich mit der livischen Sprache / Kultur / Geschichte? --Saippuakauppias (Diskussion) 15:30, 26. Mär. 2018 (CEST)
Die Frage nach einem vernünftigen Viewer, stellt sich für mich eher. Wenn man da was sehen will, muss man das PDF 'runterladen und dann sieht man alles in akzeptabler Qualität! Der Viewer hier im Editor ist komplett nutzlos für dieses Projekt. Andere Meinungen?--Saippuakauppias (Diskussion) 13:46, 26. Mär. 2018 (CEST)
Hast Du Dir angeschaut, wie es aussieht, wenn das PDF auf Commons liegt?; z.B. diese Seite --Maasikaru (Diskussion) 14:26, 26. Mär. 2018 (CEST)
Ja, also [hier], wenn man auf "Zoom (+)" klickt, sieht das nicht so hochauflösend aus, wie wenn man aber das File aus den Commons runterlädt. Das finde ich seltsam. Da verstehe ich des Pfaerrichs Meinung, wegen einem vernünftigen Scan. Die Schrift ist halt relativ klein im Vergleich zur Seitengrösse, nicht wie im Tagebuch Russlandfeldzug. Oder wäre es besser, ich würde alle Seiten einzeln als jpg hochladen?--Saippuakauppias (Diskussion) 15:30, 26. Mär. 2018 (CEST)
Ich habe mal losgelegt, vielleicht kann jemand noch erklären, was besser ist, PDF oder JPG. Ich habe die ersten vier Seiten des ersten Bandes, mal als JPG hochgeladen. Ich kann Gegenleistung im Indien Reisebericht nach Nepal erbringen. Wer kennt sich aus mit Handschrift (Sütterlin) oder Schweizer Geographie? --Saippuakauppias (Diskussion) 11:56, 28. Mär. 2018 (CEST)
Ich sehe das zwar mit Verständnis aber auch leichtem Missbehagen. Du hast angegeben, "aus den eigenen Reihen" Personen mit den entsprechenden Fähigkeiten aufbieten zu können. Das ist ein gangbarer Weg. Für die Gegenleistungsbereitschaft oben danke ich, das geht aber nur dann, wenn Enyavar sich die Handschriften zutraut. Beim technischen bin ich nicht ganz firm. Ich kenne am besten das hier mit dem PDF auf commons. PDF ist ja nur ein Formatcontainer, so dass kein Qualitätsverlust ggüber jpg's zu erwarten ist. --Maasikaru (Diskussion) 12:44, 28. Mär. 2018 (CEST)
Die Handschrift ist nicht so schwierig, ich hab noch nicht allzu viele Texte in Handschrift gelesen und das lernt sich recht schnell. Beim Technischen weiss ich nicht, ich werde das mal überprüfen.--Saippuakauppias (Diskussion) 00:50, 29. Mär. 2018 (CEST)

Olath Tamid Gebetbuch fur Israelitische Reform-Gemeinden (David Einhorn 1862)[Bearbeiten]

Per request, I am here introducing a community transcription of David Einhorn's influential German prayerbook, Olat Tamid (1856, 1858/1862). The prayerbook contains German (in Frakture type) and Hebrew with diacritics. The Hebrew won't present a problem for me -- that's something I specialize in. This project was begun by the Open Siddur Project, a volunteer-driven, non-denominational, open-source/free-as-in-libre culture archive of Jewish liturgical, petitionary, and ritual literature. More information at http://opensiddur.org | The project page for Olat Tamid at the Open Siddur is http://opensiddur.org/?p=19572 (stable link). The page for the document (PDF) at the Internet Archive is here: http://archive.org/details/OlathTamidGebetbuchFurIsraelitischeReformGemeinden1862 | (The copy of the PDF at the Wikimedia Commons was compressed to a lower quality owing to requirements that uploads be less than 100mb.) Owing to the difficulty of OCR with Fraktur type, we recommend using Tesseract-OCR for transcription with manual proofreading. Thank you to German Wikisource for hosting this collaborative transcription! --Aharonium (Diskussion) 01:50, 26. Mär. 2018 (CEST)

ich habe hier erhebliche Bauchschmerzen. Nicht dass ich etwas gegen die Hereinnahme solcher Werke habe, aber es sollte schon klar sein, wer die Arbeit macht, damit es nicht in der schon mehrfach von mir angesprochenen Verwaistenliste landet und dort verwest. Die Gefahr besteht auch für dieses Projekt, wenn nicht einmal die Erstkorrektur gewährleistet ist geschweige sich Jemand für die Zweitkorrektur anbietet. wird solches nicht nachgereicht, plädiere ich für Ablehnung. --Pfaerrich (Diskussion) 10:05, 7. Apr. 2018 (CEST)
Das sehe ich genauso wie Pfaerrich! --Unendlicheweiten (Diskussion) 23:02, 12. Apr. 2018 (CEST)

wohlwollende Zwangsvorstellung[Bearbeiten]

immer hübsch am (Quellen-)Boden bleiben :)

Jetzt habe ich gedacht, das so schön eingefädelt zu haben ... Wikisource:Skriptorium#Rudolf_Slawitschek:_Anastasius_Katzenschlucker,_der_große_Zauberer_..._how_to_do_it?. Die Argumentation des Einstellers ist allerdings nicht ganz von der Hand zu weisen und die Adminschaft sehe es mir bitte nach, wenn ich die Regeln etwas verbiege, um diesen Text ans wikisource-Land zu holen. Ich finde solche Nischen durchaus spannend und die erbrachte Leistung der Bildextraktion sollte nicht umsonst sein. Also: Ich deklariere dieses Projekt zu meinem eigenen; mein Gartenlauben-genährtes Konto ist dick gefüllt. Die 80 Seiten passen da gut rein. Copyright ist geprüft. Ich sehe auch, dass uns derzeit ein paar Projekte ins Haus geschwappt sind, deren Umsetzung Fragen aufwerfen. Offenbar sind unsere berechtigten und begründeten Vorbehalte bei der Aufnahme für de-wikisource-Fremde schwer verständlich. Ich bitte aber darum, mir gleichwohl hier ein zügiges ok zu geben und dem Ersteller den Quereinstieg zu verzeihen. --Maasikaru (Diskussion) 18:38, 27. Mär. 2018 (CEST)

ready for take-off. --Maasikaru (Diskussion) 08:10, 7. Apr. 2018 (CEST)
Maasikaru, honorige Herangehensweise! Finde ich gut! --Unendlicheweiten (Diskussion) 23:00, 12. Apr. 2018 (CEST)
Ich werde ab und an ein paar Seiten zweitkorrigieren. --Dorades (Diskussion) 23:05, 12. Apr. 2018 (CEST)
Das Projekt wäre eigentlich soweit abgeschlossen! Ein großes Dankeschön an alle Beitragende, vor allem an Maasikaru und Dorades für die geleistete Arbeit! Nur leider fehlt nach wie vor noch der letzte Abschnitt: Die Erfindung des Osterhasen. Sieht wohl nicht danach aus, dass der ursprüngliche Initiator sich darum noch einmal kümmert. Gibt es jemanden, der diesen Rest noch entsprechend einstellen kann? Damit das hier noch eine runde Sache wird? Wäre schön! --Unendlicheweiten (Diskussion) 23:21, 23. Mai 2018 (CEST)

Bilaterale Kulturabkommen[Bearbeiten]

Im Rahmen eines Workshops am Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) am Dienstag dieser Woche wurde angeregt, die über eine Webseite des ifa errreichbaren bilateralen Kulturabkommen [1] auf WS einzustellen. Einer ersten Schätzung nach dies ungefähr 500 Seiten, also ein überschaubarer Aufwand. Ich würde diese hier korrigiert einstellen, für die Zweitkorrektur wird Unterstützung über das ifa angestrebt. --A. Wagner (Diskussion) 10:31, 30. Mär. 2018 (CEST)

Link in Headers[Bearbeiten]

In den Headers einer Page im "Seiten"-space wird jeweils der Titel übernommen, der zur Zeit der Seitenerstellung im Index stand, und kann nachträglich nicht mehr verändert werden. Ich möchte die Seite verlinkt haben:

Wie kann der noch verändert werden? --Saippuakauppias (Diskussion) 16:51, 17. Apr. 2018 (CEST)

Zugang zur Kopfzeile findest Du im Bearbeitungsmodus über den schwarzen [+]-Knopf. --Maasikaru (Diskussion) 04:35, 19. Apr. 2018 (CEST)

Für 2018 letzte freie Philo-Schrift[Bearbeiten]

Für 2018 ist noch die Übersetzung von Über die Träume von Maximilian Adler († 1944) hier editierbar. Das sind 2 "Bücher" über 62 und 54 Seiten. Die Anmerkungen (nicht der Übersetzungstext selber) erfordern an einigen Stellen Griechisch- und Hebräischkenntnisse. Die DJVU-Dateien sind schon auf Commons bzw. hier. Ich hätte gerne Hilfe bei der Zweitkorrektur. --Batchheizer (Diskussion) 15:39, 23. Apr. 2018 (CEST)

ja, gut, unter den besprochenen Bedingungen mein ok zur Zweitkorrektur. --Pfaerrich (Diskussion) 10:26, 11. Mai 2018 (CEST)

Stammbuch Christian David Hohl[Bearbeiten]

Das Stammbuch von C. D. Hohl, das Einträge von 1761 bis 1788 enthält, wurde 2011 von der HAB Wolfenbüttel „freigekauft“ und unter CC BY-SA 3.0 gestellt. Es enthält Autografen von prominenten Zeitgenossen Hohls, darunter Christian Fürchtegott Gellert, Christian Garve, Gotthold Ephraim Lessing und Christian August Crusius – weswegen eine vollständige Transkription äußerst interessant wäre.

Es ist insgesamt sehr wenig Text (und viele Seiten des Stammbuchs sind leer). Es handelt sich meist um die übliche Combo aus Sinnspruch/Zitat, Datum/Ort und Freundschafts-/Grußformel, allerdings in verschiedenen Sprachen (Deutsch, Latein, Französisch, Hebräisch, Griechisch, …). In einigen schwierigen Fällen sind außerdem gute grafologische Kenntnisse gefragt. Vielleicht hat jemand Lust? Jede Einzelseite ist quasi ein in sich geschlossener Abschnitt und die Transkription eines einzigen Blattes würde schon helfen. Danke & LG, – Funkhauser (Diskussion) 20:04, 25. Apr. 2018 (CEST)

Wolltest du nicht 10 Tage abwarten? --9xl (Diskussion) 08:52, 26. Apr. 2018 (CEST)
Die Scans auf Commons sind in dem Zustand leider auch nicht benutzbar. --Dorades (Diskussion) 13:22, 26. Apr. 2018 (CEST)
Hm, das liegt wohl daran, wie Commons das PDF rendert. Die in den Commons hinterlegte Originaldatei ist kristallklar (hier, 16 MB PDF). Ich hab versucht, die Auflösung hochzuschrauben und neu hochzuladen, aber das PDF hat dann angeblich „0 x 0“ Pixel. Das scheint ein bekanntes Problem zu sein, siehe hier. Könnte evtl. jemand anderes noch mal versuchen, die Auflösung hochzuschrauben und das Dokument neu hochzuladen? Oder ich versuche es mit Einzelbildern, das wird auf jeden Fall funktionieren. Merci, – Funkhauser (Diskussion) 19:43, 3. Mai 2018 (CEST)
Danke für eure Geduld, die Scans sind jetzt aktualisiert und perfekt in Wikisource lesbar: Beispielseite. – Funkhauser (Diskussion) 23:59, 14. Mai 2018 (CEST)

Benutzer:A. Wagner/Erich Haenel Kostbare Waffen aus der Dresdner Rüstkammer (1923)[Bearbeiten]

Gemäß einer Anregung des Benutzers Tom soll aus diesem Text im BNR ein ordentliches Projekt gemacht werden. Er hat seine Mitarbeit zur Fertigkorrektur zugesagt. Der Text liegt auf Stufe korrigiert ja schon vor, so daß ich denke, wir können in diesem Fall eine Ausnahme von der 10-Werktags-Regel machen, um T o m nicht so lange warten zu lassen. --A. Wagner (Diskussion) 17:27, 27. Apr. 2018 (CEST)

+1 Bestätigung: Habe Mitarbeit zugesagt. --Tom (Diskussion) 17:29, 27. Apr. 2018 (CEST)
Sorry, aber einen Anlass für eine Ausnahme sehe ich hier wirklich nicht gegeben. Wenn diese Regel schon eingeführt wird (und deinerseits auch auf deren Einhaltung gepocht wird), dann gilt sie bitte auch bei allen Projekten. VG --Dorades (Diskussion) 17:37, 27. Apr. 2018 (CEST)
Das Rennen hat begonnen, bitte mir hinterherkorrigieren (Zweitkorrektur erforderlich). :) --A. Wagner (Diskussion) 15:42, 12. Mai 2018 (CEST)

Leo Tolstoi: Das Gesetz der Gewalt und das Gesetz der Liebe[Bearbeiten]

Hallo!

Eigentlich wollte ich gleich mit Sigmund Freuds Schriften fortfahren, aber dann bin ich über eine PDF gestolpert, welche ich nach einigem Überlegen dennoch zwischenschalten möchte:

"Das Gesetz der Gewalt und das Gesetz der Liebe" (Internet Archive -> "PDF") - aus den späteren Schriften Lew Nikolajewitsch Tolstois. Diese Bücher sind nicht zu unterschätzen und von großem ethischen Wert. Wer meint, dies seien völlig weltfremde Theorien, möge beim Landesvater von Indien nach Spuren Tolstois stöbern. :-)

Das Buch hat 176 Seiten, ist also ein ähnliches Kaliber wie die Neue Folge Freuds.

Argumente für eine Einstellung hier auf Wikisource:

  1. Der Text ist in Frakturschrift (Zabia?). Eine digitalisierte Variante hingegen ist universell verwendbar
  2. die OCR-Text-Variante (1. wenn man den Text in der PDF markiert -oder- 2. wenn man sich den Full Text auf Archive.org herunterlädt) ist praktisch unlesbar und daher unverwendbar
  3. wieder ein Text einer bekannten Person mehr auf Wikisource

Wer möchte mitmachen? Freundliche Grüße, Quark48 (Diskussion) 15:30, 1. Mai 2018 (CEST) ge

Der B3Kat gibt als Übersetzer Aaron Zacharovič Štejnberg (1891–1975) an. Vgl. Findbuch: [[2]] --178.6.7.165 06:12, 4. Mai 2018 (CEST)
danke fürs Prüfen. Da würde ich allerdings gerne ein Fragezeichen dranmachen. Ob der 18-jährige orthodoxe Jude aus Dünaburg/Dvinsk, zu dieser Zeit Jus- und Philosophiestudent in Heidelberg, sich wirklich mit Tolstoiübersetzungen beschäftigte und mit einer "autorisierten Übersetzung" betraut wurde? [3] nennt eine Anna Steinberg. --Maasikaru (Diskussion) 07:21, 4. Mai 2018 (CEST)

Ja, auch Goolebooks nennt eine Anna Steinberg. ([4]) Quark48 (Diskussion) 15:17, 4. Mai 2018 (CEST)

Was meint ihr zu dem Fall? Habe auch schon über 100 Seiten dieser PDF in ne Textdatei abgeschrieben, falls es gebraucht werden würde. Das muss doch irgendwie lösbar sein. Viele Grüße, Quark48 (Diskussion) 21:22, 19. Mai 2018 (CEST)

Artikel: Die erste deutsche Radlerin[Bearbeiten]

Diesen kleinen Text aus dem Berliner Tageblatt 21.8.1908, Morgenausgabe, 1. Beiblatt, S. 3 (digital von der Staatsbibliothek zu Berlin) möchte ich gern transkribieren. Ist dafür ein eigenes Projekt nötig? --Jeb (Diskussion) 16:11, 1. Mai 2018 (CEST)

Nö, is nich, kannst loslegen. Laut ER nur Artikel oder Beiträge über 50 Seiten, der Beitrag ist nicht mal ’ne ganze Spalte lang. --Peter-K (Diskussion) 19:07, 2. Mai 2018 (CEST)
Danke! Siehe dort. Sollte das PDF der Seite (oder nur der ausgeschnittene Artikel?) noch in die Commons oder reicht der (leider nur indirekte) Verweis aufs Digitalisat? --Jeb (Diskussion) 20:39, 3. Mai 2018 (CEST)

Leider reicht der indirekte Verweis nicht. Lade bitte die Seite (das Original) auf Commons hoch und verlinke diese Datei mit dem Artikel. WS will diese Vorgehensweise, um leichter eine Korrektur durchführen zu können. Außerdem verlinkst du eh’ nicht mit dem Artikel der Zeitung. So kann das nicht bleiben, denn eine Korrektur ist so nicht möglich. --Peter-K (Diskussion) 21:01, 3. Mai 2018 (CEST)

Danke. Ist drin, wenn auch leider recht "klein". --Jeb (Diskussion) 21:25, 3. Mai 2018 (CEST)
Ich habe A.Wagner um Hilfe bei der Bildgröße gebeten. --Peter-K (Diskussion) 18:48, 4. Mai 2018 (CEST)
erledigt. --A. Wagner (Diskussion) 19:16, 4. Mai 2018 (CEST)
Danke. --Jeb (Diskussion) 22:22, 9. Mai 2018 (CEST)

Solidarität vs. Freiheit (Arbeiter-Radfahrer-Bünde)[Bearbeiten]

1904 tobte zwischen Arbeiter-Radfahrer-Bünden ein Inseratekampf Solidarität (alt) vs. Freiheit (neu). Ich möchte diese Anzeigen transkribieren, um diesen öffentlichen Konflikt nachzuzeichnen. Noch habe ich nicht alle Anzeigen gefunden (in: Leipziger Volkszeitung u.a.). Es werden vermutlich auch weniger als 50 sein. Dies hier trotzdem als Ankündigung, um den Charakter des Projekts zu skizzieren. Einige der Anzeigen sind im Wikipedia-Artikel verlinkt — Recherchehilfe ist willkommen! Gibt es formale Hinweise für solch ein (kleines) Projekt?

Tango style Wikipedia Icon.svg

Mehr über Arbeiter-Radfahrer-Bund Freiheit erfährst Du im entsprechenden Artikel der freien Enzyklopädie Wikipedia.

--Jeb (Diskussion) 22:22, 9. Mai 2018 (CEST)


Zeugnis der Hochschulreife des ehemaligen Deutschen Kaisers Wilhelm II.[Bearbeiten]

Am 24. Januar 1877 beendete Ludwig Wilhelm Viktor Albert Prinz von Preußen und in späteren Jahren Deutscher Kaiser am Königlichen Gymnasium (gen. Lyceum Fridericianum) zu Kassel seine Schulzeit, um danach ein Studium der "Rechts- und Staatswissenschaften" zu beginnen. In insgesamt 10 Fächern wurde er von genauso vielen Lehrer verschiedener akademischer Ränge in Sütterlinschrift bewertet. Das Zeugnis selbst ist vom Direktor des Gymnasiums ausgefüllt und von einen königlichen Kommissar der königlichen Prüfungskommission, sowie allen Lehrern unterschrieben. Im Rahmen meines Universitätsseminars über Wikisource möchte ich dieses dreiseitige Dokument nun gerne in lesbares Deutsch übertragen. Da dies mein ersten Wikisource-Projekt ist, freue ich mich über alle Tipps und jede Art der Anregung, die ich bekommen kann. Ich werde das Dokument auf Wiki-Commons hochladen, sobald das Seminar die entsprechende Lektion behandelt hat.

--SM-Müller (Diskussion) 11:06, 16. Mai 2018 (CEST)

Gute Idee! Aber 1877 gab’s meines Wissens noch keine Sütterlinschrift, das wird wohl die Kurrentschrift sein. Da hilft nur viel üben, dazu haben wir was: Goldenes Buch zum 70. Geburtstag August Bebel, Glückwunschschreiben Nr. 1. Grüße vom Schreibtisch: --A. Wagner (Diskussion) 19:40, 16. Mai 2018 (CEST)
Sehr guter Einwand. Beim Lesen selbst habe ich nicht die größten Probleme, da ich mich auf einen einigermaßen großen Erfahrungsschatz stützen kann. Meine Frage wäre allerdings, wie ich die Schriftart und den Wechsel zwischen gedrucktem Formular und geschriebenem Eintrag am besten hier in Wikisource darstellen kann. Das Projekt ist schon begonnen: Zeugnis_der_Reife_des_Prinzen_Wilhelm_von_Preußen_(späterer_Kaiser_Wilhelm_II.).--SM-Müller (Diskussion) 16:18, 17. Mai 2018 (CEST)
Ich schlage vor: die Überschrift gesperrt, die Schreibschrift kursiv, das Formular normal. Gruß --A. Wagner (Diskussion) 19:33, 17. Mai 2018 (CEST)
Müsste man nicht evtl. auch die verschiedenen Schriftarten (Fraktur, Antiqua) durch unterschiedliche Schriftgestalt zum Ausdruck bringen oder ist das überflüssig, da das Digitalisat hinreichend Auskunft zur Gestaltung des Formulars gibt?--Jürgen Nemitz (HSP) (Diskussion) 14:43, 18. Mai 2018 (CEST)
Das kommt ganz auf das Projekt an. Die Transkription soll die grundlegende Typografie des Originals so genau wie nötig wiedergeben, um den Sinn des ursprünglichen Textes zu erhalten. Übertriebene Detailtreue ist hier nicht erforderlich und auch nicht gewünscht, um den Zugang zu unserem Projekt für möglichst viele Nutzer nicht zu verkomplizieren. Diese Seiten geben einen guten Überblick über die bei uns gehandhabte Praxis: Wikisource:Editionsrichtlinien, Wikisource:Tipps und Tricks für Korrektoren, Kategorie:Vorlage:Textauszeichnung. --A. Wagner (Diskussion) 18:16, 18. Mai 2018 (CEST)
Von dem Zeugnis wird im Rahmen des Kurses zudem eine Audioversion von mir aufgenommen und auf Wikisource zugänglich gemacht werden. --SciaXXIII (Diskussion) 15:16, 21. Mai 2018 (CEST)
Ich hab jetzt die 2. Korrektur gelesen. Ich ersuche aber um Prüfung meiner Änderungen (Viktor nach Victor und Kassel nach Cassel u. ä.). Die Kategorie Zeugnis... ist rot, ist die nötig? Zabia (Diskussion) 09:16, 20. Jun. 2018 (CEST)

"Die ältesten Privilegien und Statuten der Ludoviciana" von Hermann Wasserschleben[Bearbeiten]

Hermann Wasserschleben war ein Rechtshistoriker im 19. Jahrhundert und befasste sich mit dem Schwerpunkt des Kanonischen Rechts im Mittelalter. Er war zum Zeitpunkt seiner Herausgabe, die er dem Großherzog Ludwig IV. widmete, Kanzler der Landesuniversität Gießen. In seinem Werk befinden sich zahlreiche Rechtsurkunden der Universitäten Marburg und Gießen. Diese geben Aufschluss über die Geschichte der beiden Universitäten. Die Statuten beginnen 1607 und sind teils auf Deutsch, teils auf Latein verfasst.

--jannickson (Diskussion) 17:45, 22. Mai 2018 (CEST)

Wir sind eine fünfköpfige Gruppe und widmen uns diesem Projekt im Rahmen eines Seminars. Für Anregungen und Verbesserungen sind wir offen.

--pirol23 (Diskussion) 17:15, 23. Mai 2018 (CEST)

Rosa Luxemburg - Massenstreik, Partei und Gewerkschaften.[Bearbeiten]

Massenstreik, Partei und Gewerkschaften. Im Auftrage des Vorstandes der sozialdemokratischen Landesorganisation Hamburgs und der Vorstände der sozialdemokratischen Vereine von Altona, Ottensen und Wandsbek. Verlag von Erdmann Dubber, Hamburg 1906

Der Text ist an zweiter Stelle auf der Wikisource Seite zu Rosa Luxemburg gelistet und verlinkt ( Internet Archive = Google-USA*) Wir sind eine Gruppe von 6 Personen und haben zum Ziel diesen Text mit einer Länge von 63 Seiten zeitnah und inklusieve Korrekturlesen möglichst abschließend zu bearbeiten. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Baumgarl (DiskussionBeiträge) 20:10, 22. Mai 2018 (CEST)) --Baumgarl (Diskussion) 13:31, 23. Mai 2018 (CEST) Scherzkeks1465 (Diskussion) 18:33, 23. Mai 2018 (CEST)

Beschwerdebrief eines Pfarrers in Marburg[Bearbeiten]

Ein Brief eines Pfarrers in Marburg über das überhandnehmende Studium der reformierten Schullehrer in Marburg. Im Zuge der Beschwerde bittet er um die Einstellung eines neuen Lehrers, der sich vollständig der Schule widmet. Der Brief umfasst eine Seite und stammt aus 1812. Oolonga (Diskussion) 14:41, 23. Mai 2018 (CEST)

Vom kriege widder die Türcken[Bearbeiten]

Ich möchte dieses von einer IP begonnene, verlassene und von der Löschung bedrohte Projekt fortsetzen, bzw. regelgerecht (Scan auf Commons, OCR, PR2) einbringen. Es handelt sich um 62 Seiten Fraktur für die ich allerdings, bedingt durch meine derzeit begrenzte Kapazität, einige Zeit brauchen werde. --9xl (Diskussion) 17:22, 15. Jun. 2018 (CEST)

Die Scans sind auf Commons.
Dieses Jahrhundert ist nicht unbedingt meines. Ich habe deshalb hier Editionsrichtlinien eingestellt. Wenn daran etwas zu verbessern wäre, hätte ich jetzt noch die Möglichkeit im OCR-Programm auf einfache Art projektweite Änderungen vorzunehmen anstatt später 62 Seiten zu durchforsten. Kommentare bitte auf der Diskussionsseite. --9xl (Diskussion) 20:59, 29. Jun. 2018 (CEST)